Michał Prawdin

Michael Prawdin był pseudonimem Michaela Charola (20 stycznia 1894 - 23 grudnia 1970), rosyjsko-niemieckiego pisarza historycznego.

Urodzony na terenie dzisiejszej Ukrainy , Charol przybył do Niemiec po rewolucji rosyjskiej . Studiował w Niemczech, pisał po niemiecku. W 1934 roku wystąpił z apelem o „powieść faktograficzną”.

Prawdin zyskał międzynarodową renomę dzięki dwóm książkom o Czyngis-chanie . Nazistowski biurokrata Heinrich Himmler na tyle podziwiał te książki, że w 1938 roku nakazał opublikowanie jednotomowego wydania, którego egzemplarz otrzymał każdy dowódca SS; wydaje się, że książka zachęciła Adolfa Hitlera do czerpania inspiracji z Czyngis-chana.

Przyjęcie

Gerard Chaliand we wstępie do przedruku The Mongol Empire z 2006 roku powiedział, że Michael Prawdin opowiada nam historię „z wielkim talentem literackim”.

L. Carrington Goodrich zrecenzował tłumaczenie The Mongol Empire z 1940 roku . Powiedział, że „jest to książka czytelna”, ale dodał, że „autor popełnił liczne błędy, pomija pewne ważne wydarzenia, podaje tylko fragmenty cytatów bez uznania tłumacza…, nie wykorzystuje w pełni własnych źródeł, które są daleki od kompletności i przyjmuje założenia, które są rzeczywiście trudne do naśladowania. To jest zręczne pisanie, a nie trzeźwa historia ”. Kontynuował, że „częścią kłopotów Prawdina jest nieostrożność” i że „niektóre z jego przemilczeń lub kondensacji materiałów wydają się zaskakujące, ponieważ fakty są dobrze znane i budzą ogólne zainteresowanie”.

Pracuje

  • Eine Welt zerbricht: Ein Tatsachenroman , 1933. Przetłumaczone przez Kennetha Kirknessa jako Double Eagle , Londyn: Selwyn & Blount, 1934.
  • Tschingis-Chan, der Sturm aus Asien , 1934, Stuttgart, Deutsche Verlags-Anstalt.
  • Tschingis-Chan und sein Erbe , 1935. Przetłumaczone przez Eden i Cedar Paul jako The Mongol Empire: Its Rise and Legacy , 1937.
  • Johanna die Wahnsinnige, Habsburgs Weg zum Weltreich , 1937. Przetłumaczone przez Eden i Cedar Paul jako The Mad Queen of Spain , Londyn: G. Allen and Unwin Ltd, 1938.
  • Russland , Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1951.
  • Netschajew - von Moskau verschwiegen , 1961. Przetłumaczone jako The Unmentionable Nechaev: A Key to Bolshevism . Londyn: Allen i Unwin, 1961.
  • Marie de Rohan, księżna de Chevreuse , Londyn: Allen & Unwin, 1971.

Linki zewnętrzne