Zmiel h-Uile Rud
Mill a h-Uile Rud | |
---|---|
Informacje ogólne | |
Pochodzenie |
Seattle , Waszyngton, USA Wyspa Skye , Szkocja, Wielka Brytania |
Gatunki | Celtycki punk , szkocki gaelicki punk |
lata aktywności | 2003 – obecnie |
Etykiety | Problem? Dokumentacja |
Członkowie |
Tim Armstrong Sgrios i h-Uile Rud Sìne Nic Anndrais |
Mill a h-Uile Rud ( [ˈmiːʎ ə ˈxulə ˈrˠut̪] ) to zespół z Seattle , który śpiewa w szkockim gaelickim .
Zespół
Nazwa tłumaczy się jako „Zniszczyć wszystko”. Zespół śpiewa w całości w szkockim gaelickim, który okazał się czymś w rodzaju nowości w Szkocji i zyskał znaczną popularność w języku angielskim, szkockim gaelickim , irlandzkim i innych mediach w języku celtyckim .
Chociaż Oi Polloi wydał pierwszy album Gaelic Punk ' Carson? w 2003 roku płyta Mill a h-Uile Rud „ Ceàrr ” była pierwszą płytą zawierającą wszystkie nowe gaelickie piosenki, jakie kiedykolwiek wydano. Ceàrr była również pierwszą płytą CD wyprodukowaną z wyłącznie gaelickimi nutami, a oficjalna strona internetowa Mill a h-Uile Rud była pierwszą całkowicie gaelicką witryną zespołu. Càrr został nagrany w studiu w Port Townsend w Waszyngtonie w 2005 roku za 400 USD (około 200 GBP) w ciągu zaledwie dwóch dni. Nagranie było praktycznie „na żywo”; zespół wykonał tylko dwa ujęcia każdej piosenki. W 2006 roku zespół nagrał trzy inne utwory w nieco bardziej profesjonalnej oprawie; te piosenki pojawiły się na składankach „Ceòl Gàidhlig mar Sgian nad Amhaich” i „Gàidhlig na Lasair”.
Biografia
Zespół powstał w 2003 roku i zachował swój pierwotny skład: Tim Armstrong (wokal, gitara), Sgrios a h-Uile Rud (wokal, bas) i Sìne Nic Anndrais (perkusja). (Ten Tim Armstrong jest inną osobą niż Tim Armstrong z Berkeley, który śpiewa w punkowym zespole Rancid .) Pochodzący z Seattle Armstrong był członkiem kilku punkowych zespołów w Brunswick w stanie Maine pod koniec lat osiemdziesiątych, w tym Officer Friendly . Po spędzeniu kilku lat w Szkocji i poznaniu innych punków mówiących po gaelicku, takich jak Ruairidh z Oi Polloi , zarówno Tim, jak i Sìne, których matka pochodzi z wyspy Benbecula , na której mówi się po gaelicku , zaczęli uczyć się gaelickiego.
W kwietniu 2005 roku Mill a h-Uile Rud wyruszył w europejską trasę koncertową z Oi Polloi, która obejmowała Szkocję, Belgię, Holandię, Niemcy i Polskę. Większość tej trasy została sfilmowana przez BBC Alba na potrzeby telewizyjnego filmu dokumentalnego w języku gaelickim o Mill a h-Uile Rud i gaelickim punku . Grali także w Stornoway , na słabo zaludnionej wyspie Lewis, największym mieście na zachodnich wyspach Szkocji. Nagrali także sesję na żywo dla BBC Radio nan Gaidheal „Rapal”, który jest nadawany w całym kraju w Szkocji. W 2005 roku Tim przeniósł się do Szkocji na pełny etat, aby studiować socjolingwistyki i odrodzenia językowego — jest wykładowcą w Sabhal Mòr Ostaig — iw związku z tym zespół jest mniej aktywny, choć nadal gra od czasu do czasu, kiedy Tim wraca do Seattle. Tim był również zaangażowany w gaelicki techno / hip-hop , Nad Aislingean, gaelicki zespół rockowy, Na Gathan , aw 2013 roku opublikował Air Cuan Dubh Drilseach , pierwszą szkocką gaelicką powieść science fiction, opublikowaną przez CLÀR . Książka została wydana w Edynburgu przez współczesnych Mill a h-Uile Rud Oi Polloi na nielegalnym koncercie ulicznym na Leith Walk przed Elvisem Shakespeare, a później na łodzi The Cruz na The Shore z Comann Ceilteach Oilthigh Dhun Eideann i CLÀR. Sgrios pozostaje dość aktywny na folk-punkowej scenie Seattle i jest zaangażowany w wiele zespołów w mieście, podczas gdy Sìne prowadzi teraz farmę koziego sera poza Seattle i bada kulturę rolniczą. Tylko ich roadie, Erin, nadal mieszka w odległej punkowej gminie w górach na obrzeżach Seattle, gdzie powstał zespół.
Poglądy i tematy liryczne
Mill a h-Uile Rud otworzył nowy grunt w muzyce gaelickiej, ale teraz przyznają, że kiedy zaczynali, nie do końca rozumieli gaelicką scenę muzyczną. W wywiadzie wyemitowanym w BBC Alba Tim wyjaśnił: „Na początku byliśmy tacy naiwni” i dopiero później docenili nowość tego, co robili. Tematy piosenek często dotyczą seksu, co jest niezwykłe we współczesnej muzyce gaelickiej. Jednak zespół i inni twierdzą, że jest to zgodne z gaelicką tradycją bardów i tradycyjnymi poetami z minionych stuleci, takimi jak Iain Lom i Alasdair MacMhaighstir Alasdair . Jako zespół, Mill a h-Uile Rud są bardzo krytyczni wobec celtyckiego punka , który ich zdaniem sprzedaje tandetny, przesiąknięty piwem stereotyp kultury gaelickiej. Są również znani ze swojego twardego stanowiska w sprawie używania gaelickiego w zespole i wokół niego. Na gaelickiej scenie muzycznej, gdzie język jest często wykorzystywany jako wizytówka bez praktycznego zastosowania poza samymi piosenkami, Mill a h-Uile Rud wyróżnia się nie tylko śpiewaniem po gaelicku, ale także używaniem go w opakowaniach, na swoich stronach internetowych, na scenie i między sobą. Mill a h-Uile Rud również nigdy nie zezwolili na żadne oficjalne tłumaczenia swoich piosenek.
Przetłumaczyli także utwór „ Sheena Is a Punk Rocker ” Ramones na język gaelicki i zagrali go w swoim występie na żywo.
Dyskografia
- 2004: Ceàrr (Clàran Droch-Shùil)
- 2005: Ceòl Gàidhlig mar Sgian nad Amhaich („Steòrnabhagh”; jeden utwór z czteropasmowej kompilacji)
- 2006: Gàidhlig na Lasair („Steòrnabhagh”, „Oran Sabaid Sabhal Mòr Ostaig” i „Crath do Thòn”; trzy utwory na pięciopasmowej kompilacji CD)
Linki zewnętrzne
język angielski
- artykuł o Mill a h-Uile Rud w magazynie Hi-Arts szkockiego regionu Highlands and Islands
- artykuł naukowy na temat muzyki gaelickiej, który omawia Mill a h-Uile Rud i ich twarde stanowisko w sprawie użycia gaelickiego