Nowy Testament Weymoutha

Weymouth Nowy Testament, 1903

The Weymouth New Testament („WNT”), inaczej znany jako The New Testament in Modern Speech lub The Modern Speech New Testament , jest tłumaczeniem Nowego Testamentu na dziewiętnastowieczny język angielski autorstwa Richarda Francisa Weymoutha .

Został on oparty na tekście Wynikowego greckiego Testamentu . Tekst został wyprodukowany przez Weymouth. To właśnie wynikało z jego zestawienia lektur Stephensa (1550), Lachmanna , Tregellesa , Tischendorfa , Lightfoota , Ellicotta, Alforda , Weissa , wydania Bâle (1880), Westcotta i Horta oraz Komitet Rewizyjny w Londynie. Tam, gdzie te wydania się różniły, Weymouth wybrał lekturę preferowaną przez większość redaktorów. Tekst został przygotowany do ostatecznej publikacji przez jego sekretarza, wielebnego Ernesta Hampden-Cooka, po śmierci Weymoutha w 1902 roku.

Weymouth przygotował również tłumaczenie swojego tekstu wraz z notatkami. Jego celem było odkrycie, w jaki sposób natchnieni pisarze wyraziliby i opisali wydarzenia Nowego Testamentu , gdyby pisali w dziewiętnastowiecznym języku angielskim. Tłumaczenie zostało zredagowane do publikacji przez Hampden-Cook, również w 1903 r. Zostało opublikowane w 1903 r. przez Baker & Taylor Company (Nowy Jork) i James Clarke & Co (Londyn). We wstępie do oryginału stwierdza się, że zamierzonym celem wersji było „dostarczenie zwięzłego i zwięzłego komentarza (nie doktrynalnego), który miał być używany obok starszych konkurentów”.

Drugie wydanie ukazało się w 1904 r., a trzecie w 1909 r. Wydanie kieszonkowe, bez przypisów, zostało opublikowane w 1913 r. Czwarte wydanie zostało zrewidowane przez Jamesa Alexandra Robertsona i kilku innych znanych badaczy Nowego Testamentu i opublikowane w 1924 r. kolejna wersja została opublikowana w 1929 roku.

Linki zewnętrzne