Pieśń starego osadnika (Akry małży)
„Old Settler's Song (Acres of Clams)” | |
---|---|
Piosenka Pete'a Seegera | |
z albumu Sing-a-long w Sanders Theatre, 1980 | |
Nagrany | 1980 |
Gatunek muzyczny | walc irlandzki |
Etykieta | Smithsonian/Folkways |
autor tekstów | Franciszek D. Henry |
„ Old Settler's Song (Acres of Clams) ” to piosenka ludowa z północno-zachodnich Stanów Zjednoczonych, napisana przez Francisa D. Henry'ego około 1874 roku. Tekst jest śpiewany do melodii „ Old Rosin the Beau ”. Piosenka nosi również tytuły „Acres of Clams”, „Lay of the Old Settler”, „Old Settler's Song”, podczas gdy melodia jest znana jako „Rosin the Beau”, „Old Rosin the Beau”, „Rosin the Bow ”, „Pani Kenny”, „Ziarno siana jak ja”, „Moja kwatera na zimnej, zimnej ziemi”. Melodia została również wykorzystana w utworze „Denver”, który został nagrany przez The New Christy Minstrels w swoim albumie z występami na żywo z 1962 roku The New Christy Minstrels - In Person .
Pierwsza nagrana wzmianka o tej piosence pojawiła się w gazecie Washington Standard w Olimpii w stanie Waszyngton w kwietniu 1877 r. Chociaż nie istnieje żaden oficjalny zapis, „The Old Settler's Song” był uważany za piosenkę stanową Waszyngtonu według The People's Song Bulletin, dopóki nie zdecydowano, że teksty nie były wystarczająco dostojne.
Piosenka zyskała rozgłos dziesiątki lat później, kiedy piosenkarz radiowy Ivar Haglund wykorzystał ją jako piosenkę przewodnią do swojego programu radiowego w Seattle w stanie Waszyngton . Pete Seeger i Woody Guthrie powiedzieli, że nauczyli Haglunda tej piosenki. Haglund nazwał restaurację w Seattle „ Ivar's Acres of Clams ” od ostatniej linijki ballady.
Bing Crosby umieścił tę piosenkę na swoim albumie How the West Was Won (1959).
tekst piosenki
Wersja 1
|
Wersja 2
|
Wersja „Lay of the Old Settler”.
- Podróżowałem po całym kraju
- szukając i kopiąc złoto;
- Kopałem, drążyłem hydraulicznie i kołysałem,
- I często mnie sprzedawano —
- I często byłem tak-o-stary,
- I często mnie sprzedawano:
- Kopałem, drążyłem i kołysałem,
- I często byłem sprzedawany!
- Dla kogoś, kto wzbogacił się na górnictwie,
- Widząc, że setki zubożały,
- zdecydowałem się spróbować uprawiać ziemię,
- Jedyne zajęcie, które było pewne -
- Jedyne zajęcie, które było su-u-ure,
- Jedyne zajęcie, które było pewne,
- Zdecydowałem się spróbować rolnictwa,
- jedynego zajęcia, które było pewne!
- Więc, zawijając moje żarcie w koc,
- zostawiłem wszystkie moje narzędzia na ziemi
- I pewnego ranka zacząłem je ostrzyć
- Dla kraju, który nazywają Puget Sound -
- Dla kraju, który nazywają Puget Sou-ou-ound,
- Dla kraju, który nazywają Puget Cieśnina,
- pewnego ranka zacząłem bić się
- za kraj, który nazywają Cieśniną Puget.
- Przybywszy do mieszkania spłukany w środku zimy,
- zastałem ziemię spowitą mgłą
- I pokrytą drewnem
- Gęstym jak sierść na grzbiecie psa —
- Gruby jak włos na grzbiecie do-o-og,
- Gruby jak włos na grzbiecie psa —
- I cały pokryty drewnem
- Gruby jak włos na grzbiecie psa!
- Kiedy patrzyłem na perspektywy tak ponure,
- Łzy spływały mi po twarzy
- I myślałem, że moje podróże zaprowadziły mnie
- Do końca miejsca odskoku!
- Do końca skoczni,
- Do końca skoczni:
- Myślałem, że moje podróże zaprowadziły mnie
- Do końca skoczni.
- Postawiłem sobie pretensje w lesie,
- I zasiadłem do ciężkiej pracy:
- Sześć lat siekałem i pracowałem,
- Ale nigdy nie schodziłem do ziemi —
- Ale nigdy nie schodziłem do soi-oi-oleju,
- Nigdy nie schodziłem do ziemi:
- Przez sześć lat siekałem i pracowałem,
- Ale ja nigdy nie zszedł na ziemię!
- Próbowałem wydostać się z kraju,
- Ale bieda zmusiła mnie do pozostania —
- Aż zostałem starym osadnikiem,
- Wtedy nic nie mogło mnie odpędzić!
- Wtedy nic nie mogło mnie odepchnąć-ay-ay,
- Wtedy nic nie mogło mnie odepchnąć!
- Dopóki nie zostałem starym osadnikiem —
- Wtedy nic nie mogło mnie odpędzić!
- A teraz, kiedy przyzwyczaiłem się do klimatu,
- Myślę, że gdyby człowiek kiedykolwiek znalazł
- miejsce do łatwego i szczęśliwego życia,
- Ten Eden jest na Puget Sound —
- Ten Eden jest na Puget Sou-ou-ound,
- Ten Eden jest na Puget Sound —
- Miejsce do łatwego i szczęśliwego życia?
- Ten Eden jest w Puget Sound!
- Nie jestem już niewolnikiem ambicji,
- śmieję się ze świata i jego oszustw
- , Kiedy myślę o moim przyjemnym stanie,
- Otoczony akrami małży —
- Otoczony akrami cla-a-amów,
- Otoczony akrami małży,
- Biedny chłopiec nigdy nie będzie głodować,
- otoczony hektarami małży!
Zobacz też
- Stary osadnik (góra)
- „Acres of Clams — wersja 1” . Posłańcy Bluegrass. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2007-09-27 . Źródło 2007-04-20 .
- „Acres of Clams — wersja 2” . Posłańcy Bluegrass. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2007-09-27 . Źródło 2007-04-20 .
- „Acres of Clams - „Lay of the Old Settler ” . Posłańcy Bluegrass. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2007-09-27 . Źródło 2007-04-20 .
- „Pieśń starego osadnika lub akry małży” . Źródło 2007-04-18 .