Prasa mniejszości
The Minority Press było krótkotrwałym brytyjskim wydawnictwem założonym w 1930 roku przez Gordona Frasera (1911–1981), gdy był on studentem studiów licencjackich w St. John's College (Cambridge) . Fraser był studentem FR Leavis . The Minority Press była zasadniczo wydawniczym ramieniem obozu krytyki literackiej Leavisa. The Press opublikowało serię sześciu broszur, kilka przedruków z nowymi wstępami i kilka dłuższych esejów na tematy literackie.
Pierwszą publikacją w prasie był manifest Leavisa „ Cywilizacja masowa i kultura mniejszości” (1930). Większość innych początkowych autorów była studentami z Cambridge. Jego ostatnia publikacja była w 1933 roku.
Przynajmniej niektóre tytuły zostały wydrukowane przez W. Heffer and Sons, Ltd. Cambridge, Anglia.
Pochodzenie nazwy
Nazwa prasy pochodzi od samopozycjonowania się Leavisa jako krytyka literackiego, który stoi na stanowisku mniejszości - a nie kultury masowej; przeciwko pluralizmowi „wszystko wolno”. Leavis to napisał
Potencjały ludzkiego doświadczenia w każdym wieku są realizowane tylko przez niewielką mniejszość, a ważny poeta jest ważny, ponieważ do tego należy (i ma też oczywiście moc komunikowania się) ... Prawie wszyscy żyjemy według rutyny i nie są w pełni świadomi tego, co czujemy; lub, jeśli wydaje się to paradoksalne, nie wyrażamy sobie relacji z naszych możliwości doświadczenia ... Poeta jest niezwykle wrażliwy, niezwykle świadomy, bardziej szczery i bardziej sobą, niż może być zwykły człowiek. Wie, co czuje i wie, co go interesuje. Jest poetą, ponieważ jego zainteresowania własnym doświadczeniem nie da się oddzielić od zainteresowania słowami”.
„Cywilizacji masowej i kultury mniejszości” Leavisa
„W każdym okresie od bardzo małej mniejszości zależy wnikliwa ocena sztuki i literatury: tylko nieliczni (poza przypadkami prostymi i znanymi) są zdolni do spontanicznego osądu z pierwszej ręki. Nadal są niewielka mniejszość, choć większa, która jest w stanie poprzeć taki osąd z pierwszej ręki autentyczną osobistą odpowiedzią. ….. Mniejszość zdolna nie tylko docenić Dantego, Szekspira, Donne’a, Baudelaire’a, Hardy’ego (by wziąć główne przykłady), ale rozpoznawania ich ostatnich następców stanowią świadomość rasy (lub jej gałęzi) w danym czasie. Taka zdolność bowiem nie należy jedynie do odizolowanej sfery estetycznej: implikuje wrażliwość zarówno na teorię, jak i na sztukę, na naukę i filozofię w takim zakresie, w jakim mogą one wpływać na poczucie sytuacji ludzkiej i naturę życia. Od tej mniejszości zależy nasza moc czerpania korzyści z najwspanialszego ludzkiego doświadczenia z przeszłości; podtrzymują oni przy życiu najsubtelniejsze i najbardziej nietrwałe części tradycji . Od nich zależą ukryte standardy, które porządkują lepsze życie w danej epoce, poczucie, że to jest warte więcej niż tamto, że to raczej ten niż tamten kierunek, w którym należy podążać, że centrum jest raczej tu niż tam. Według nich, by użyć metafory, która jest również metonimią i wymaga długiego zastanowienia, jest to język, zmienny idiom, od którego zależy dobre życie i bez którego rozróżnienie ducha jest udaremnione i niespójne. Przez kulturę rozumiem posługiwanie się takim językiem. (s. 1–2)
„Wydaje się, że istnieją wszelkie powody, by sądzić, że przeciętny wykształcony człowiek sprzed stu lat był o wiele bardziej kompetentnym czytelnikiem niż jego współczesny przedstawiciel. Nie tylko współczesny rozprasza się o wiele większą ilością wszelkiego rodzaju lektur, zadanie zdobycia rozróżnienia jest znacznie trudniejsze, Czytelnik, który dorastał z Wordsworthem, poruszał się wśród ograniczonego zestawu sygnałów (że tak powiem): różnorodność nie była przytłaczająca. Był więc w stanie nabywać rozróżniania w miarę upływu czasu. Ale współczesny jest narażony na zbieg sygnały tak zdumiewające w swojej różnorodności i liczbie, że jeśli nie jest szczególnie utalentowany lub szczególnie uprzywilejowany, z trudem może zacząć rozróżniać. Oto ogólny los kultury. Punkty orientacyjne przesunęły się, zwielokrotniły i stłoczyły się jeden na drugim, różnice a linie podziału zatarły się, granice zniknęły, a sztuka i literatura różnych krajów i okresów zbiegły się ze sobą, tak że jeśli powrócimy do metafory „języka” dla kultury, musimy ją opisać, dostosować zdanie, w którym p. TS Eliot opisuje sytuację intelektualną: „Kiedy jest tak wiele do poznania, kiedy jest tak wiele dziedzin wiedzy, w których te same słowa są używane w różnych znaczeniach, kiedy każdy wie trochę o bardzo wielu rzeczach, staje się coraz trudniej każdemu wiedzieć, czy wie, o czym mówi, czy nie”. (s. 18–19)
Publikacje tego domu
Broszury mniejszości
- FR Leavis Mass Civilization and Minority Culture , Minority Pamflet nr 1, projekt okładki: Raymond McGrath. Gordon Fraser, The Minority Press: Cambridge, 1930.
- Theodore Francis Powys (1875–1953) Uriasz na wzgórzu. Krótka historia. Cambridge: The Minority Press, 1930. 20 stron Projekt okładki: Raymond McGrath , BArch, ARIBA Limitowany do 85 egzemplarzy.
- William Hunter Powieści i opowiadania TF Powys Cambridge, Minority Press, 1930. 34 s.
- John Middleton Murry DH Lawrence (dwa eseje) [„Doktryna DH Lawrence” (recenzja Lady Chatterley's Lover) i „The Poems of DH Lawrence] Projekt okładki autorstwa Raymonda McGratha. Broszura nr 4. 15 s. 1930.
- RP Blackmur Brudne ręce, czyli prawdziwy cenzor The Minority Press; Gordon Fraser w St. John's College Cambridge 1930. „Broszura mniejszości nr 5” w serii wydawcy; s. 15.
- FR Leavis DH Lawrence , Broszura nr 6, 33 strony, ilustracja: Raymond McGrath. Gordon Fraser, The Minority Press: Cambridge, 1932.
Seria przedruków
- Mark Van Doren Poezja Johna Drydena Wprowadzenie Bonamy Dobrée (repr. i ks. red.) Gordon Fraser, The Minority Press: 1931 299 pp.
- Henry Fielding „ Przeprosiny za życie pani Shameli Andrews ”. Ze wstępem Briana W. Downsa.
- Norman Angell The Press and the Organization of Society poprawiony przedruk, Cambridge, The Minority Press, 1933. 70 s.
- FR Leavis For Continuity , Gordon Fraser, The Minority Press: Cambridge, 1933. Rozpoczyna się od „Cywilizacji masowej i kultury mniejszości” Leavisa. Eseje z magazynu literackiego Leavisa, Scrutiny . 219 pp
Oryginalne dzieła literackie
- Ronald Bottrall The Loosening and Other Poems , The Minority Press: Cambridge, 1931. 53 s. Raymond McGrath, projektant okładki.
- Edward Meryon Wilson (tłumacz) Samotności Don Luisa de Góngora Wprowadzenie autorstwa Ruddera. Gordon Fraser, The Minority Press: 1931. Fragmenty tego tłumaczenia były wcześniej drukowane w Experiment , Cambridge Poetry – 1929 oraz w Criterion . Fragmenty zostały ponownie opublikowane w miękkiej oprawie Doubleday oraz w tekstach renesansowych i barokowych (wydawca Harold Martin Priest). Nieautoryzowany przedruk z wieloma błędami został opublikowany przez Las Americas Press w 1965 roku i „odrzucony” przez Wilsona. Poprawiona wersja została opublikowana w 1965 roku (Cambridge U. Press)
- FR Leavis Jak uczyć czytania: elementarz dla Ezry Pounda , Gordon Fraser, The Minority Press: Cambridge, 1932. 49 s. To była odpowiedź na How to Read Ezry Pounda ( 1931)
- Lionel Charles Rycerze Ile dzieci miała Lady Makbet? Esej z teorii i praktyki krytyki Szekspira 1933
- Plagiat Williama Allana Edwardsa . Esej o dobrych i złych pożyczkach , Gordon Fraser, The Minority Press: Cambridge, 1933. 1000 egzemplarzy.