Referencje dotyczące marketingu produktów rolnych
Odniesienie Dot. marketingu produktów rolnych | |
---|---|
Rozprawa: Wyrok: 19.01.1978 | |
Cytaty | [1978] 2 SCR 1198, 1978 CanLII 10 (SCC) |
Wcześniejsza historia | ODWOŁANIE od wyroku Sądu Apelacyjnego dla Ontario w sprawie odesłania niektórych pytań na podstawie Ustawy o kwestiach konstytucyjnych , RSO 1970, c. 79. |
Rządzący | Odwołanie uwzględnione w części. |
Członkostwo w sądzie | |
Szef sprawiedliwości | Laskin CJ |
Sędziowie Puisne | Martland, Judson, Ritchie, Spence, Pigeon, Dickson, Beetz i de Grandpré JJ. |
Powody podane | |
Większość | Martland, Ritchie, Pigeon, Beetz i de Grandpré JJ. |
Zgadzam się/nie zgadzam się | Laskin CJ i Judson, Spence i Dickson JJ. |
Odniesienie dotyczące marketingu produktów rolnych (znane również jako odniesienie do jaj ), [1978] 2 SCR 1198 to przełomowa decyzja konstytucyjna Sądu Najwyższego Kanady w sprawie federalizmu spółdzielczego , w której Trybunał jednogłośnie podtrzymał ważność różnych ustaw uchwalonych przez parlament Kanady oraz Zgromadzenie Ustawodawcze Ontario w celu ustanowienia krajowego programu marketingu produktów rolnych, uzgodnionego zarówno przez rządy federalne, jak i rządy prowincji.
Tło
Wprowadzanie do obrotu produktów rolnych ma w Kanadzie burzliwą historię. W 1949 roku parlament Kanady uchwalił ustawę o marketingu produktów rolnych w celu uregulowania handlu poza prowincjami. W latach sześćdziesiątych Ontario i inne prowincje zdecydowały się na model tablic marketingowych dla określonych produktów rolnych, podczas gdy rząd federalny zaczął tworzyć programy krajowe, jak w przypadku Canadian Dairy Commission . Wiele prowincji, ale zwłaszcza Ontario i Quebec, przystąpiło do „wojny o kurczaki i jajka” w 1971 r., W której wykorzystały swoje uprawnienia do odwetu na produktach drugiej strony. Doprowadziło to do uchwalenia przez parlament Kanady ustawy Farm Products Marketing Agencies Act , która weszła w życie w grudniu 1972 r., a Canadian Egg Marketing Agency była pierwszym programem, który powstał na jej mocy na skalę krajową.
W 1976 r. rząd Ontario zadał kilka pytań referencyjnych do Sądu Apelacyjnego w Ontario w sprawie zgodności z konstytucją całego systemu federalno-prowincjonalnego. W szczególności określono następujące ustawy:
- ustawa o marketingu produktów rolnych (Kanada), RSC 1970, rozdział A-7 (która zezwalała rządowi federalnemu na upoważnianie prowincjonalnych agencji marketingowych do regulowania handlu między prowincjami i eksportu),
- ustawa o agencjach marketingowych produktów rolnych (Kanada), 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65 (który upoważniał rząd federalny do tworzenia krajowych agencji marketingowych z takimi uprawnieniami w określonych okolicznościach) oraz
- ustawa o obrocie produktami rolnymi (Ontario), RSO 1970, ok. 162, (który zezwolił na tworzenie agencji marketingowych w Ontario, określając ich uprawnienia i upoważniając je do współpracy z agencjami tworzonymi przez Kanadę i inne prowincje).
W Sądzie Apelacyjnym dla Ontario
Sąd Apelacyjny podtrzymał ważność planu, a Dubin JA (tak jak wtedy) wyraził sprzeciw tylko w odniesieniu do dwóch przepisów. Prokurator Generalny Quebecu wraz z kilkoma grupami producentów jaj odwołał się od wyniku do Sądu Najwyższego Kanady.
W Sądzie Najwyższym Kanady
Program został ogólnie podtrzymany, a odwołanie zostało uwzględnione tylko w części. Większość zasadniczo przyjęła uzasadnienie podane przez Laskin, CJ , z zastrzeżeniami.
Pytanie | Martland, Ritchie, Pigeon, Beetz i de Grandpré JJ. | Laskin CJ i Judson, Spence i Dickson JJ. |
---|---|---|
1. Czy sekcje 2 i 3 ustawy o obrocie produktami rolnymi , RSC 1970, rozdział A-7, ultra vires są w całości lub w części parlamentem Kanady, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? | Tak co do s. 2 ust. 2 lit. a); Nie co do s. 2 ust. 2 lit. b) oraz ust. 3 w tym zakresie. | Nie, co do s. 2 ust. 1; tak, co do s. 2 ust. 2 lit. a); nie, co do s. 2 ust. 2 lit. b); i nie, co do s. 3 w odniesieniu do ust. 2 ust. 1 i ust. 2 ust. 2 lit. b). |
2. Czy SOR/72-243; (Ontario Egg Order) SOR/72-246, SOR/72-306, SOR/73-228 i SOR/75-217 (Ontario Egg Marketing Levies Orders) ultra vires ustawa umożliwiająca, Ustawa o marketingu produktów rolnych , RSC 1970, Rozdział A-7, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie i w jakim zakresie? | NIE | NIE |
3. Czy ustawa o agencjach marketingu produktów rolnych , 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65, w szczególności
ultra vires parlamentu Kanady w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? |
Żadnych ale. 23(1)(a) nie upoważnia agencji federalnej do kupowania nadwyżek na jakimkolwiek rynku i rozporządzania swoimi zakupami jak zwykły handlowiec | Nie, ponieważ nie jest to sprzeczne z sekcją 121 Konstytucji z 1867 r |
4. (a) Czy SOR/73-1 (Proklamacja Kanadyjskiej Agencji ds. Marketingu Jaj) jest ultra vires ustawą upoważniającą ustawę o agencjach marketingowych produktów rolnych , 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? (b) Czy SOR/73-1 sekcja 10 ultra vires jest aktem prawnym umożliwiającym ustawę o agencjach marketingu produktów rolnych , 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? |
NIE | NIE |
5. a) Are SOR/73-284 (nakaz kanadyjskiego podatku od marketingu jaj), SOR/74-89 (nakaz kanadyjskiego podatku od marketingu jaj), SOR/74-207 (tymczasowy nakaz opłat od marketingu jaj), SOR/75-173 (Canada Interim Egg Levies Order) ultra vires upoważniające przepisy, Proklamacja Agencji Marketingu Produktów Rolnych, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie i w jakim zakresie? b) Are SOR/74-208 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/74-329 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/-74-393 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/74-562 ( Nakaz kanadyjski w sprawie opłat za zakup jaj), SOR/74-644 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/75-89 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie) i SOR/75-174 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie) ultra vires przepisy upoważniające , Proklamacja Agencji Marketingu Produktów Rolnych, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? |
NIE | NIE |
6. Czy SOR/73-286 (Canadian Egg Licensing Regulations) jest ultra vires ustawą upoważniającą, ustawą Farm Products Marketing Agencies Act i Canadian Egg Marketing Proclamation, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie i w jakim zakresie ? | NIE | NIE |
7. Czy sekcje 4, 5, 6, 8, 9, 10, 15(a) i 22 ustawy Farm Products Marketing Act of Ontario i poprawki do niej ultra vires są ustawodawcą Ontario w całości lub w części, a jeśli tak, to w jaki szacunek i w jakim stopniu? | Nie, ponieważ władza ustawodawcza może delegować uprawnienia agencji w takim zakresie, w jakim uzna to za stosowne, i nie ma powodu, aby interpretować tę ustawę jako wykraczającą poza deklarowane intencje | Nie, ponieważ sama ustawa nie podlegałaby impeachmentowi jako wkraczająca we władzę federalną, ale jej przesadne administrowanie zostałoby unieważnione jako wykraczające poza zakres uprawnień nadanych ustawą, a także jako samo w sobie niekonstytucyjne |
8. Czy rozporządzenie Ontario 595/72 ultra vires należy do władzy ustawodawczej Ontario w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? | Nie, ponieważ kontrola produkcji, czy to rolnej, czy przemysłowej, jest prima facie sprawą lokalną, sprawą jurysdykcji prowincji, z zastrzeżeniem art. 95 Konstytucji z 1867 r | Nie, ponieważ fakt, że prowincja przyjęła taki sam udział procentowy, jaki określono w rozporządzeniu federalnym, sam w sobie nie wyklucza jej związku z handlem wewnątrz prowincji |
9. Czy artykuł 21a ustawy Farm Products Marketing Act of Ontario ultra vires należy do legislatury Ontario w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? | Nie, jeśli chodzi o nr 8 | Nie, jeśli chodzi o nr 8 |
10. Czy Rozporządzenia 2, 3, 5, 6 i 7 na rok 1975 uchwalone przez Ontario Egg Producers Marketing Board ultra vires stanowią ustawę zezwalającą, Farm Products Marketing Act of Ontario, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jaki szacunek i w jakim stopniu? | NIE | NIE |
Uderzenie
W orzeczeniu ustalono następujące punkty:
- Ustawy federalna (oprócz dwóch przepisów) i Ontario zostały w całości utrzymane w mocy, w tym liczne wynikające z nich regulacje, w tym w szczególności systemy kwotowe.
- Upoważnienie do nakładania opłat, od dawna uważane za ściśle federalne, zostało uznane za kwestię podlegającą podwójnej jurysdykcji, w zależności od tego, gdzie produkt, na który nakładana jest opłata, jest sprzedawany.
W następstwie orzeczenia powołano następnie krajowe agencje marketingowe w odniesieniu do kurcząt, indyków i jaj brojlerów.
Zgoda, jaką wydano na funkcjonowanie programów federalno-prowincjonalnych, została również nazwana podejściem federalizmu spółdzielczego , które zostało zastosowane w innych obszarach wspólnej jurysdykcji, a to, jak daleko może to zajść, zostało niedawno omówione w Ustawie o papierach wartościowych .
Zobacz też
- Kanadyjska agencja marketingu jaj przeciwko Richardson
- Manitoba (AG) przeciwko Manitoba Egg and Poultry Association
Ratunek
- Skogstad, Grace (31 lipca 2014). „Polityka rolna i żywnościowa” . The Canadian Encyclopedia (red. Online). Historyczna Kanada .