Referencje dotyczące marketingu produktów rolnych

Odniesienie Dot. marketingu produktów rolnych
Supreme Court of Canada

Rozprawa: Wyrok: 19.01.1978
Cytaty [1978] 2 SCR 1198, 1978 CanLII 10 (SCC)
Wcześniejsza historia ODWOŁANIE od wyroku Sądu Apelacyjnego dla Ontario w sprawie odesłania niektórych pytań na podstawie Ustawy o kwestiach konstytucyjnych , RSO 1970, c. 79.
Rządzący Odwołanie uwzględnione w części.
Członkostwo w sądzie
Szef sprawiedliwości Laskin CJ
Sędziowie Puisne Martland, Judson, Ritchie, Spence, Pigeon, Dickson, Beetz i de Grandpré JJ.
Powody podane
Większość Martland, Ritchie, Pigeon, Beetz i de Grandpré JJ.
Zgadzam się/nie zgadzam się Laskin CJ i Judson, Spence i Dickson JJ.

Odniesienie dotyczące marketingu produktów rolnych (znane również jako odniesienie do jaj ), [1978] 2 SCR 1198 to przełomowa decyzja konstytucyjna Sądu Najwyższego Kanady w sprawie federalizmu spółdzielczego , w której Trybunał jednogłośnie podtrzymał ważność różnych ustaw uchwalonych przez parlament Kanady oraz Zgromadzenie Ustawodawcze Ontario w celu ustanowienia krajowego programu marketingu produktów rolnych, uzgodnionego zarówno przez rządy federalne, jak i rządy prowincji.

Tło

Wprowadzanie do obrotu produktów rolnych ma w Kanadzie burzliwą historię. W 1949 roku parlament Kanady uchwalił ustawę o marketingu produktów rolnych w celu uregulowania handlu poza prowincjami. W latach sześćdziesiątych Ontario i inne prowincje zdecydowały się na model tablic marketingowych dla określonych produktów rolnych, podczas gdy rząd federalny zaczął tworzyć programy krajowe, jak w przypadku Canadian Dairy Commission . Wiele prowincji, ale zwłaszcza Ontario i Quebec, przystąpiło do „wojny o kurczaki i jajka” w 1971 r., W której wykorzystały swoje uprawnienia do odwetu na produktach drugiej strony. Doprowadziło to do uchwalenia przez parlament Kanady ustawy Farm Products Marketing Agencies Act , która weszła w życie w grudniu 1972 r., a Canadian Egg Marketing Agency była pierwszym programem, który powstał na jej mocy na skalę krajową.

W 1976 r. rząd Ontario zadał kilka pytań referencyjnych do Sądu Apelacyjnego w Ontario w sprawie zgodności z konstytucją całego systemu federalno-prowincjonalnego. W szczególności określono następujące ustawy:

  • ustawa o marketingu produktów rolnych (Kanada), RSC 1970, rozdział A-7 (która zezwalała rządowi federalnemu na upoważnianie prowincjonalnych agencji marketingowych do regulowania handlu między prowincjami i eksportu),
  • ustawa o agencjach marketingowych produktów rolnych (Kanada), 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65 (który upoważniał rząd federalny do tworzenia krajowych agencji marketingowych z takimi uprawnieniami w określonych okolicznościach) oraz
  • ustawa o obrocie produktami rolnymi (Ontario), RSO 1970, ok. 162, (który zezwolił na tworzenie agencji marketingowych w Ontario, określając ich uprawnienia i upoważniając je do współpracy z agencjami tworzonymi przez Kanadę i inne prowincje).

W Sądzie Apelacyjnym dla Ontario

Sąd Apelacyjny podtrzymał ważność planu, a Dubin JA (tak jak wtedy) wyraził sprzeciw tylko w odniesieniu do dwóch przepisów. Prokurator Generalny Quebecu wraz z kilkoma grupami producentów jaj odwołał się od wyniku do Sądu Najwyższego Kanady.

W Sądzie Najwyższym Kanady

Program został ogólnie podtrzymany, a odwołanie zostało uwzględnione tylko w części. Większość zasadniczo przyjęła uzasadnienie podane przez Laskin, CJ , z zastrzeżeniami.

Pytanie Martland, Ritchie, Pigeon, Beetz i de Grandpré JJ. Laskin CJ i Judson, Spence i Dickson JJ.
1. Czy sekcje 2 i 3 ustawy o obrocie produktami rolnymi , RSC 1970, rozdział A-7, ultra vires są w całości lub w części parlamentem Kanady, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? Tak co do s. 2 ust. 2 lit. a); Nie co do s. 2 ust. 2 lit. b) oraz ust. 3 w tym zakresie. Nie, co do s. 2 ust. 1; tak, co do s. 2 ust. 2 lit. a); nie, co do s. 2 ust. 2 lit. b); i nie, co do s. 3 w odniesieniu do ust. 2 ust. 1 i ust. 2 ust. 2 lit. b).
2. Czy SOR/72-243; (Ontario Egg Order) SOR/72-246, SOR/72-306, SOR/73-228 i SOR/75-217 (Ontario Egg Marketing Levies Orders) ultra vires ustawa umożliwiająca, Ustawa o marketingu produktów rolnych , RSC 1970, Rozdział A-7, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie i w jakim zakresie? NIE NIE
3. Czy ustawa o agencjach marketingu produktów rolnych , 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65, w szczególności
(a) sekcje 2(e)(vi), 18 i 23 oraz
(b) sekcje 6, 7, 17 i 32

ultra vires parlamentu Kanady w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie?

Żadnych ale. 23(1)(a) nie upoważnia agencji federalnej do kupowania nadwyżek na jakimkolwiek rynku i rozporządzania swoimi zakupami jak zwykły handlowiec Nie, ponieważ nie jest to sprzeczne z sekcją 121 Konstytucji z 1867 r
4. (a) Czy SOR/73-1 (Proklamacja Kanadyjskiej Agencji ds. Marketingu Jaj) jest ultra vires ustawą upoważniającą ustawę o agencjach marketingowych produktów rolnych , 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie?

(b) Czy SOR/73-1 sekcja 10 ultra vires jest aktem prawnym umożliwiającym ustawę o agencjach marketingu produktów rolnych , 19-20-21, Eliz. II, rozdział 65, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie?

NIE NIE
5. a) Are SOR/73-284 (nakaz kanadyjskiego podatku od marketingu jaj), SOR/74-89 (nakaz kanadyjskiego podatku od marketingu jaj), SOR/74-207 (tymczasowy nakaz opłat od marketingu jaj), SOR/75-173 (Canada Interim Egg Levies Order) ultra vires upoważniające przepisy, Proklamacja Agencji Marketingu Produktów Rolnych, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie i w jakim zakresie?

b) Are SOR/74-208 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/74-329 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/-74-393 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/74-562 ( Nakaz kanadyjski w sprawie opłat za zakup jaj), SOR/74-644 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie), SOR/75-89 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie) i SOR/75-174 (nakaz w sprawie opłat za zakup jaj w Kanadzie) ultra vires przepisy upoważniające , Proklamacja Agencji Marketingu Produktów Rolnych, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie?

NIE NIE
6. Czy SOR/73-286 (Canadian Egg Licensing Regulations) jest ultra vires ustawą upoważniającą, ustawą Farm Products Marketing Agencies Act i Canadian Egg Marketing Proclamation, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie i w jakim zakresie ? NIE NIE
7. Czy sekcje 4, 5, 6, 8, 9, 10, 15(a) i 22 ustawy Farm Products Marketing Act of Ontario i poprawki do niej ultra vires są ustawodawcą Ontario w całości lub w części, a jeśli tak, to w jaki szacunek i w jakim stopniu? Nie, ponieważ władza ustawodawcza może delegować uprawnienia agencji w takim zakresie, w jakim uzna to za stosowne, i nie ma powodu, aby interpretować tę ustawę jako wykraczającą poza deklarowane intencje Nie, ponieważ sama ustawa nie podlegałaby impeachmentowi jako wkraczająca we władzę federalną, ale jej przesadne administrowanie zostałoby unieważnione jako wykraczające poza zakres uprawnień nadanych ustawą, a także jako samo w sobie niekonstytucyjne
8. Czy rozporządzenie Ontario 595/72 ultra vires należy do władzy ustawodawczej Ontario w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? Nie, ponieważ kontrola produkcji, czy to rolnej, czy przemysłowej, jest prima facie sprawą lokalną, sprawą jurysdykcji prowincji, z zastrzeżeniem art. 95 Konstytucji z 1867 r Nie, ponieważ fakt, że prowincja przyjęła taki sam udział procentowy, jaki określono w rozporządzeniu federalnym, sam w sobie nie wyklucza jej związku z handlem wewnątrz prowincji
9. Czy artykuł 21a ustawy Farm Products Marketing Act of Ontario ultra vires należy do legislatury Ontario w całości lub w części, a jeśli tak, to w jakim zakresie iw jakim zakresie? Nie, jeśli chodzi o nr 8 Nie, jeśli chodzi o nr 8
10. Czy Rozporządzenia 2, 3, 5, 6 i 7 na rok 1975 uchwalone przez Ontario Egg Producers Marketing Board ultra vires stanowią ustawę zezwalającą, Farm Products Marketing Act of Ontario, w całości lub w części, a jeśli tak, to w jaki szacunek i w jakim stopniu? NIE NIE

Uderzenie

W orzeczeniu ustalono następujące punkty:

  • Ustawy federalna (oprócz dwóch przepisów) i Ontario zostały w całości utrzymane w mocy, w tym liczne wynikające z nich regulacje, w tym w szczególności systemy kwotowe.
  • Upoważnienie do nakładania opłat, od dawna uważane za ściśle federalne, zostało uznane za kwestię podlegającą podwójnej jurysdykcji, w zależności od tego, gdzie produkt, na który nakładana jest opłata, jest sprzedawany.

W następstwie orzeczenia powołano następnie krajowe agencje marketingowe w odniesieniu do kurcząt, indyków i jaj brojlerów.

Zgoda, jaką wydano na funkcjonowanie programów federalno-prowincjonalnych, została również nazwana podejściem federalizmu spółdzielczego , które zostało zastosowane w innych obszarach wspólnej jurysdykcji, a to, jak daleko może to zajść, zostało niedawno omówione w Ustawie o papierach wartościowych .

Zobacz też

Ratunek