Pożegnaj się kochanie
Rock-a-bye Baby / Hush-a-bye Baby | |
---|---|
Data publikacji | C. 1765 |
„ Kołysaj dziecko na wierzchołku drzewa ” (czasami „ Cicho, kochanie na wierzchołku drzewa ”) to rymowanka i kołysanka . Ma Roud Folk Song Index 2768.
Słowa
Pierwsza publikacja
Uważa się, że rym po raz pierwszy pojawił się drukiem w Mother Goose 's Melody (Londyn ok. 1765), prawdopodobnie opublikowanym przez Johna Newbery'ego i który został przedrukowany w Bostonie w 1785 roku. Nie zachowały się żadne kopie pierwszego wydania, ale 1791 wydanie zawiera następujące słowa:
Ucisz dziecko na czubku drzewa, Kiedy wieje wiatr, kołyska będzie się kołysać; Kiedy gałąź się złamie, kołyska upadnie, dół przewróci dziecko, kołyskę i wszystko inne.
Po rymie następuje notatka: „To może być ostrzeżeniem dla dumnych i ambitnych, którzy wspinają się tak wysoko, że na ogół w końcu upadają”.
Nowoczesne wersje
Współczesne wersje często zmieniają początkowe słowa na „Rock-a-bye”, frazę, która została po raz pierwszy nagrana w Songs for the Nursery Benjamina Tabarta ( Londyn, 1805).
National Literacy Trust z 2021 r. zawiera następujące słowa:
Kołysz żegnaj na czubku drzewa, Kiedy zawieje wiatr, kołyska się zakołysze, Kiedy konar się złamie, kołyska upadnie, I zejdzie dziecko, kołyska i wszystko.
Pochodzenie
Uczeni Iona i Peter Opie zauważają, że wiek słów jest niepewny i że „wyobraźnia została naciągnięta, aby nadać znaczenie rymowi”. Wymieniają różne twierdzenia, które zostały wysunięte, bez poparcia żadnego z nich:
- że dziecko reprezentuje egipskie bóstwo Horusa
- że pierwsza linijka jest zniekształceniem francuskiego „He bas! là le loup!” (Cicho! Jest wilk!)
- że został napisany przez angielskiego kolonistę Mayflower , który obserwował sposób, w jaki indiańskie kobiety kołysały swoje dzieci w kołyskach z kory brzozowej , zawieszonych na gałęziach drzew
- że ośmiesza brytyjską linię królewską w czasach Jakuba II .
W Derbyshire w Anglii, jedna z lokalnych legend głosi, że piosenka odnosi się do lokalnej postaci z końca XVIII wieku, Betty Kenny (Kate Kenyon), która mieszkała na ogromnym cisie w Shining Cliff Woods w Derwent Valley , gdzie wydrążony -na zewnątrz konar służył jako kołyska.
melodie
Rym jest zazwyczaj śpiewany do jednej z dwóch melodii. Jedynym, o którym Opies wspomina w The Oxford Book of Nursery Rhymes (1951), jest wariant szybkiego kroku Lillibullero Henry'ego Purcella z 1686 roku , ale drugi jest popularny w USA.
W 1887 roku The Times zamieścił ogłoszenie o występie grupy minstreli w Londynie z „nową” amerykańską piosenką zatytułowaną „Rock-a-bye”: „ Moore and Burgess Minstrels , St James’s-hall DZISIAJ o 3, DZISIAJ o 8, kiedy zaśpiewane zostaną następujące nowe i urocze piosenki… Wielka amerykańska piosenka ROCK-A-BYE… ”Artykuł w The New York Times z sierpnia 1891 roku odnosił się do melodii granej podczas parady w Asbury Park, Gazety NJ z tego okresu przypisywały swój skład dwóm odrębnym osobom, obie mieszkające w Bostonie : Effie Canning (później nazywana panią Effie D. Canning Carlton i Charles Dupee Blake.
Zobacz też
- Rock-a-Bye Your Baby with a Dixie Melody - oryginalna melodia pokazowa skomponowana przez Jeana Schwartza, słowa autorstwa Sama M. Lewisa i Joe Younga; ze stron muzycznych „Sindbad” z 1918 r.,
- Rock-a-Bye Lady autorstwa Eugene Field
- Rockabye (piosenka) - singiel z 2016 roku autorstwa Clean Bandit