Rogera Bloklanda
Rogera Bloklanda | |
---|---|
Narodowość | Holenderski |
Rogier Philip Charles Eduard Blokland (ur. 16 lutego 1971 w Dordrechcie ) jest holenderskim językoznawcą i profesorem języków ugrofińskich na Uniwersytecie w Uppsali .
Życie i badania
Blokland studiował na Uniwersytecie w Groningen , gdzie w 1997 roku uzyskał tytuł magistra, a doktorat uzyskał pod kierunkiem Corneliusa Hasselblatta . Po studiach zajmował stanowiska docenta , wizytującego docenta oraz pracownika naukowego i dydaktycznego na różnych uniwersytetach, w tym na Uniwersytecie w Tallinie , Uniwersytecie w Tartu , Uniwersytecie w Greifswaldzie i Uniwersytecie Humboldta w Berlinie .
Od 2005 do 2006 roku Blokland pracował z profesorem Corneliusem Hasselblattem na wydziale Języków i Kultur ugrofińskich w Groningen, a od 2009 do 2010 był profesorem studiów ugrofińskich i uralskich (dawniej Eugene Helimski) na Uniwersytecie w Hamburgu . W 2011 objął stanowisko adiunkta w Katedrze Studiów Ugrofińskich (Elena Skribnik) na Uniwersytecie Ludwika Maksymiliana w Monachium .
W 2014 roku Rogier Blokland został mianowany profesorem języków ugrofińskich na Wydziale Języków Nowożytnych Uniwersytetu w Uppsali, stanowisko to zajmował wcześniej Lars-Gunnar Larsson
.Badania Bloklanda koncentrują się na językach bałtycko-fińskich , permskim i lapońskim , a szczególnie interesują go obszary dokumentacji językowej i kontaktu językowego małych i wysoce zagrożonych odmian.
Publikacje (wybrane)
- Monografie
- 2009 Rosyjskie zapożyczenia w literackim języku estońskim. z Wiesbaden
- Wydania
- 2007 Język i tożsamość w świecie ugrofińskim. Maastricht (z Corneliusem Hasselblattem)
- 2002 Finno-Ugryjczycy i Indoeuropejczycy: kontakty językowe i literackie. Maastricht (z Corneliusem Hasselblattem)
- Artykuły
- 2015 Negacja w Saamach Południowych. Negacja w językach uralskich, wyd. Matti Miestamo, Anne Tamm, Beata Wagner-Nagy. Benjaminsa. 377–398. (z Nobufumim Inabą)
- 2012 Zapożyczone zaimki: dowody z Uralic. Finnisch-ugrische Mitteilungen 35: 1–35.
- 2011 Komi-Saami-rosyjskie kontakty na Półwyspie Kolskim. Kontakt językowy w czasach globalizacji, pod redakcją Corneliusa Hasselblatta, Petera Houtzagersa i Remco van Parerena. Amsterdamu i Nowego Jorku. 5–26 (z Michaelem Rießlerem)
- 2010 Vene mõju eesti stępki. Keele rajad. Pühendusteos profesor Helle Metslangi 60. sünnipäevaks, pod redakcją Ilony Tragel. Tartu. 35–54 (z Petarem Kehayovem)
- 2003 Zagrożone języki uralskie. Śmierć języka i utrzymanie języka. Podejścia teoretyczne, praktyczne i opisowe, pod redakcją Marka Janse i Sijmen Tol. Amsterdam. 107–141 (z Corneliusem Hasselblattem)
- 2002 Fonotaktyka i etymologia estońska. Finno-Ugryjczycy i Indoeuropejczycy. Kontakty językowe i literackie, pod redakcją Rogiera Bloklanda i Corneliusa Hasselblatta. Maastricht. 46–50.
- 2000 Allativus, dopełniacz i cząstkowy. W celowniku w starofińskim. Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum IV. Tartu. 421–431 (z Nobufumim Inabą)