Słowniczek terminów flamenco

Jest to słowniczek terminów związanych ze sztuką flamenco .

A

aficionado
osoba zainteresowana flamenco („afición” upodobanie do)
aflamencado
flamencoized
a golpe
Stuknięcie, może odnosić się do określonego kroku tancerza lub stuknięcia w gitarę, ale może również odnosić się do dowolnego stuknięcia (np. table in compás)
alboreá
cygańska pieśń weselna śpiewana w soleá compás
alegrías
świąteczne kompasy grupy cantiñas ; jedna z technik gry na gitarze cantes chicos
alzapúa
, która wykorzystuje wyłącznie kciuk
ángel
see duende
a palo seco
bez akompaniamentu przydomek
apodo
, który Cyganie otrzymują na całe życie
aranżowanie
spontanicznych wybuchów niekontrolowanych emocji, że wykonawca może wydać
seco
grając na gitarze rasgueado , palcami lewej ręki tłumiąc struny
atravesarse
dla gitarzysty – cięcie rogów i rytmu podczas falsetu , utrudniając pracę tancerza

B

babeo
powtarzał bezsensowne dźwięki, takie jak „bababa” w środku słów
bailaor , bailaora
tancerka flamenco (mężczyzna, kobieta), w przeciwieństwie do „bailarin”, czyli każdego innego tancerza.
baile
taniec flamenco; inne typy (nie flamenco) określane są jako „danza”
baile de mantón,
taniec z szalem
balanceo y vaivén
kołyszącym się ciałem i biodrami. Balanceo jest delikatny; vaiven to brutalna forma piosenki
Bamberas
dla swings
bata de cola
sukienka z trenem (dosłownie: „suknia [z/z] ogonem”)
bonito
„ładna”; innymi słowy, nie dobre flamenco
braceo
tancerz używa formy piosenki
bulerías broni
; ewoluujący rytm, który rozpoczął się około wieku temu
bullanguero
odświętny; forma przymiotnikowa słowa bulerias

C

Cabal
ostateczna wersja siguiriya ; dosłownie, rzetelny, dokładny, kompletny.
cafe cantante
główne miejsce flamenco w XIX wieku
cambio
zmiana tonacji i rozjaśnienie tonu na zakończenie piosenki pieśni
campanilleras
, które pierwotnie pochodziły z bractwa religijnego, które szło na modlitwy przy dźwiękach dzwonków ręcznych - stąd nazwa, która oznacza „dzwonnicy "
cantaor , cantaora
śpiewak flamenco (mężczyzna, kobieta); inni śpiewacy są często nazywani
cante „cantantes”.
piosenka flamenco; inne (nie flamenco) piosenki to cantos
cante pa'adelante
dosłownie, „śpiewające z przodu”; śpiewanie nie dla tancerzy, często z siedzącym piosenkarzem [ pa = „por”]
cante pa'atras
dosłownie, „śpiewanie od tyłu”; śpiew dla tancerzy, często ze śpiewakiem stojącym [ pa = „por”]
cantes de ida y vuelta
piosenki przywiezione z Ameryki Łacińskiej
cantes de levante
piosenki ze wschodniej prowincji Grandada, Jaen, Almeria i Murcia
caracoles
forma pieśni, która rozpoczęła się jako pieśń ulicznego sprzedawcy ślimaków w Zarzuela (popularna hiszpańska forma operetki) forma pieśni
cartageneras
wywodząca się z taranty , z kwiecistą linią wokalną, bardziej „artystyczna” i dekoracyjna niż mocne i szorstkie
castañuelas
kastaniety
cejilla
capotasto lub capo, używany przez gitarzystów do podniesienia tonu wszystkich strun; mechaniczny „barré”
chufla
dowolna świąteczna i frywolna piosenka
cierre
blisko serii kroków lub wersu piosenki
coba
pochlebstwo, często z czymś fałszywym coletilla
krótka
forma od estribillo
compás
miara lub takt; flamencos używają tego słowa na oznaczenie zarówno (a) nazwy typu liczby dwunastej, jak i (b) umiejętności rytmicznych wykonawcy
contratiempo
cross-rytmów; w tym synkopowy i rubato
werset cante flamenco, w przeciwieństwie do kielicha (nie flamenco) canto
copla
coraje
, sposób wykonania, który pokazuje porywczość lub śmiałość (dosł. „Odwaga”)
corrido
ballada, a także romans
corte
sposób, w jaki śpiewak kończy frazę muzyczną
crótalo
fenicka i rzymska forma kastanietów
cuadro
trupa flamenco

D

debla
forma toná . Jest to stara forma piosenki, obecnie rzadko używana
dejes
sposób, w jaki piosenkarz kończy frazę
desgarro
dosłownie „łza, rozdarcie”; pustynia, złamane serce
desplante
technicznie, punkt w tańcu, który oznacza koniec sekcji. W rzeczywistości punkt kulminacyjny tańca, w którym tancerz zatrzymuje się, a publiczność oklaskuje
desplazamiento : patrz marcar
diapasón
na szyję lub podstrunnicę gitary
ducas , duquelas
Caló (romski lub cygański) słowo oznaczające „smutki”
duende
dosłownie „duch” „demona”; sugerując posiadanie. Flamencos może preferować słowo ángel lub el age

mi

escobilla
dosłownie „miotła”; część tańca, w której bailaor/a wykonuje rozszerzone zapatados
escuela bolera
, wdzięczną i baletową formę starego bolerka; taniec w metrum 3/4 popularny w ubiegłym stuleciu
estampa
look, wygląd poprzez postawę, ułożenie, formę i strój
estribillo
krótkie frazy śpiewane wielokrotnie na końcu utworu; ostatnia część tańca wykonana ze śpiewem, w której kantaor / a śpiewa podczas tańca baile; patrz „coletilla”

F

falsetas
solowe pasaże na gitarze, krótkie melodie grane na początku i pomiędzy wersami piosenki
fandangos
stara rodzina form pieśniowych; uważany za pochodzenia mauretańskiego; bardzo popularna na początku/poł. XX
farruca
przejęta z północnej Hiszpanii (Galicja), obecnie przede wszystkim taniec; kiedyś „wykonywana tylko przez mężczyzn”
figura
gwiazdy; wykonawca, który osiągnął imię i sławę

G

gachó
Caló (cygańskie lub romskie) słowo oznaczające nie-Cygan (porównaj payo )
gancho
dosłownie „haczyk”; co za tym idzie, wszystko, co do ciebie dociera, co „haczy”,
garra
dosłownie „pazurami”; guts, force
garrotín
piosenka przejęta z północnej Hiszpanii (Asturia)
gesto
stukanie w gitarę drugim i/lub trzecim palcem podczas grania
granaína
forma Fandango w swobodnym rytmie, która pod wieloma względami różni się od Granada
guajira
an ida y vuelta piosenka; teraz oznacza „dziewczynę”, słowo z Yucateca, ojczystego języka Kuby
guasa
żartuje w złym guście, rustykalna sztuczka
guitarrero
budowniczy gitar

H

I

ir con tiento,
aby poruszać się powoli

J

jaberas
forma Fandango z Malagi
jalear
stymulująca wykonawcę, zachęcająca słowami i/lub palmas
jaleo
wokalna zachęta udzielana wykonawcom, gdy publiczność wykrzykuje takie zwroty jak ezo! , arsa! , ole! , toma! , vamo
jarana
„spree”, gdy grupa dobrze się bawi wykonując flamenco
jipio
okrzyk (taki jak ay ) używany przez piosenkarza do znalezienia swojej tonacji lub po prostu umieszczony w środku piosenki
jondo
cygańska wymowa na hondo (głęboka); dawniej stosowane do form pieśni, ale obecnie często używane do opisania sposobu śpiewania
juergi
, żywej imprezy flamenco, często tylko z cante a golpe .

k

Ł

letra
copla piosenki wziętej ze względu na jej wartość literacką; fragment tańca, w którym kantaor/a śpiewa słowa, wykonując tercios ligado
na
gitarze, wybijając nutę palcami lewej ręki, tylko
llamada
dosłownie „wołaj”; otwarcie tańca

M

macho,
zwykle trzywierszowy werset używany jako remat do siguiriya w tonacji durowej
; zwykle w formie
malagueñas
, charakteryzującej się smutnym, elegijnym tonem. Miasto i prowincja Malaga są uważane za ojczyznę flamenco fandango
mutis
wyjście wykonane ze sceny przez bailaor (a)
marcar
w celu oznaczenia czasu, wykonywane przez bailaor (a) s, zwykle podczas śpiewu cantaor (a) ; „marcajes”; zobacz desplazamientos
martinetes
pieśni kowala, można je wykonać w rytm uderzeń młotów w kowadło; W compás podobny do serii nut siguiriya
melisma
śpiewanych na jednej sylabie coplas . Dla nieprzyzwyczajonego do tego ucha dźwięk może wydawać się niemuzyczną zawodzącą
milongą
, rodzajem pieśni ludowej z rejonu Río de la Plata w Argentynie, gdzie wciąż jest bardzo popularna
minera ,
najlepiej opisana jako rozwodniona tarantas
mote
patrz apodo
mudanza
patrz punteado

N

Nanas
kołysanki

O

oposición
odnosi się do asymetrii flamenco; np. w tańcu, jeśli ramiona poruszają się w jedną stronę, twarz będzie wyglądać w drugą

P

Palillos
nazwa flamenco dla klaskania kastanietami
dłoni
. Jest to skomplikowana sztuka, wymagająca umiejętności i znajomości kompasu . efekt perkusyjny
palmas altas
wykonywany palcami prawej dłoni na lewej dłoni, dający ostry dźwięk; zwane także palmas claras i palmas agudas
palmas sordas
wyciszone klaskanie wykonywane złożonymi dłońmi (często przez piosenkarza); zwany także grobami palmas
palmero
wykonawca palmas
palo
forma piosenki; dosłownie talia kart. Palos dzieli się na dwie główne kategorie: te wykonywane w wolnym rytmie ( sin compás ) i te wykonywane w rytmie ( con compás )
paso
step lub seria kroków
payo,
czasami uważanych za Calo (romskie lub cygańskie) słowo oznaczające nie-Cygan, ale w rzeczywistości więzienny slang oznacza łatwą ocenę, frajera. Słowo Calo oznaczające nie-Cygana to gachó
dosłownie
pellizco , „szczypanie, szczypanie”;
ta cecha (zwykle u tancerza), która kręci cię w
peña
flamenco club
peteneras
Legendarna lub prawdziwa la Petenera była dziewczyną z Kadyksu, znaną ze swojej urody i zatwardziałości serca. Pewien XIX-wieczny pisarz wspomina, że ​​słyszał „peteneras” śpiewane głosem wyrażającym „niewytłumaczalny smutek”.
picar
skubać na gitarze
pitos
pstrykający palec
playero
lamentujący
por arriba
na gitarze - w pozycji ręki dla klawisza E
por medio
na gitarze - w pozycji ręki dla klawisza A
punteando
kroki i ruchy, które nie są częścią zapateado , w tym „paseo” (kroki chodu) i „mudanzas” (bardziej skomplikowane ruchy, dosł. „Wariacje”)

Q

R

rasgueado
na gitarze, efekt perkusji tworzony za pomocą grzbietów palców, tj. paznokci, uderzania w struny jedna po drugiej (wstrzymywane kciukiem) powtórz sposób zakończenia utworu, albo przez podniesienie tonu,
przejście
na dur, lub po prostu przyspieszenie, w mocno zdecydowany sposób
roas
Sacromonte forma alboreá (pieśni weselnej)
romanse
piosenki (ballady) w formie toná, teraz po wykonaniu z gitarą, jest zwykle grana w rytmie soleá
romeras
piosenki dziewczyny podróżującej na pielgrzymkę
rumbas
forma piosenki inspirowana kubańską rumbą

S

Sacromonte
zbocze wzgórza w Granadzie z jaskiniami, w których mieszkali Cyganie. Było to jedno z centrów cygańskiego flamenco, ze stylem całkowicie własnym
salida
początek baile (dosłownie, wychodząc lub wychodząc)
saeta
, pieśń namiętnego oddania Chrystusowi lub Dziewicy, często aflamencao
sevillanas
piosenka nie-flamenco, która ze względu na swoją popularność został poddany flamenco na różne sposoby, w tym ruchy rąk i ramion tancerzy
siguiriyas
heart of cante jondo (głęboka piosenka). Wyraża udrękę, lament i rozpacz, został opisany jako krzyk przeciwko losowi i kwintesencja tragicznej pieśni
soleares
Jako piosenka, soleá leży w sercu flamenco, razem z siguiriyas i toná. Jako taniec jest samodzielny - przynajmniej dla kobiet
synów
, wszystkie dźwięki towarzyszące piosence flamenco: gitara, palmas (klaskanie), pitas (trzaskanie palcami), stukanie knykciami
sonanta
flamenco w slangu oznaczającym gitarę
soniquete
dosłownie, „brzęczenie”; stosuje się do wykonawców będących, jak nazywają to jazzmani, „w rytmie”

T

tablao
miejsce pokazu flamenco zorientowanego na turystów
tablas
dosłownie „tablice”; scena, na której wykonywany jest taniec; tiene tablas oznacza „być doświadczonym wykonawcą”
tanga
prawdopodobnie najstarsza forma piosenki flamenco w prostym rytmie 2/4, co odzwierciedla czas pokonany przez palmeros; nie to samo, co „el tango argentino”
tanguillos
z Kadyksu; odświętny, lekki, czasem prześmiewczy i zawsze pasujący do Karnawału
tapa
w twarz gitarowej
taranty
pieśń górnicza o swobodnym rytmie i zdecydowanie najtrudniejsza do zaśpiewania, wymagająca tragicznej intensywności oraz niezwykłej kontroli, zarówno wokalnej, jak i artystycznej, w melismat
templar
dostrojenie
świątyni
lub temperament
temporeas
pieśni gospodarskie - pieśni żniwne i omłotowe
tercio
a część krótka (fraza muzyczna, wers wiersza); oświetlony. „trzeci”
tientos
to forma piosenki, podobna do tango
tocaor , tocaora ;
gitarzysta
od „tocar” (grać)
toná
najstarsza pieśń flamenco, cygańsko-andaluzyjska, prawdopodobnie z romansów lub corridas
toczek
grający na gitarze
torsión y convulsión
stage, zazwyczaj w soleá , w którym tancerz osiąga mniej lub bardziej ekstatyczny stan
trémolo
na gitarze, grając wysokie dźwięki palcami (lub nutami basowymi) kciukiem) w krótkich odstępach czasu (tam iz powrotem), aby uzyskać ciągły dźwięk
Triana,
tradycyjna cygańska dzielnica Sewilli, teraz ulepszona

u

V

vibrato
powtarza bezsensowne dźwięki wydawane podczas piosenki, takie jak jajaja , ale w przeciwieństwie do babeo , nie mieści się w słowie
vito
Andaluzyjska piosenka ludowa i taniec w szybkim tempie 3/8 (nie flamenco)
voz afillá
ochrypły głos jak głos El Fillo, 19-go -stuletnia piosenkarka; ta cecha jest również znana jako rajo

W

X

Y

Z

zambra
(a) forma tanga z Sacromonte , (b) hałaśliwa fiesta pierwotnie Maurów
zapateo , zapateado
forma tańca „stukania” charakterystyczna dla flamenco; z zapato [buta]
zorongo
stara piosenka i taniec w metrum 2/4 (nie flamenco), wskrzeszona przez Federico Garcia Lorce; zwany także „zarongo”

Bibliografia

  • Andres Batista, Maestros i Estilos. Podręcznik Flamenco (Madryt: Graficas Agenjo 1985); ułożone alfabetycznie.
  • Irving Brown, Deep Song (Nowy Jork: Macmillan 1929); słowniczek pod 337-346.
  • Anselmo González Climent, Flamencología (Madryt: Editorial Escelicer 1955, wyd. 2 1964).
  • Paul Hecht, The Wind Cried (Nowy Jork: The Dial Press 1968); glosariusz pod adresem 177-180.
  • Julian Pemartin, El Cante Flamenco. Guia alfabetica (Madryt: Edita Afrodisio Aguado 1966); przewodnik alfabetyczny.
  • DE Pohren, Sztuka Flamenco (Madryt: Towarzystwo Studiów Hiszpańskich 1962, 1990); glosariusz na 121-124.
  • Barbara Thiel-Cramér, Flamenco (Lidingö, Szwecja: Uwaga 1990), tłumaczenie angielskie 1991; glosariusz na 147-152.
  • Robin Totton, Pieśń wyrzutków (Portland, Oregon: Amadeus 2003); glosariusz pod adresem 189-199.

Linki zewnętrzne