Smok i Doktor
Autor | Barbara Duńska |
---|---|
Ilustrator | Barbara Duńska |
Kraj | Stany Zjednoczone |
Język | język angielski |
Gatunek muzyczny | Książka obrazkowa dla dzieci |
Wydawca | Prasa feministyczna |
Data publikacji |
1971 |
Strony | 21 (wyd. 1) |
ISBN | 0-912670-00-2 |
OCLC | 21558041 |
The Dragon and the Doctor to książka obrazkowa z 1971 roku napisana i zilustrowana przez Barbarę Danish. Historia dotyczy smoka z obolałym ogonem, który udaje się do lekarza. Smok i Doktor była pierwszą książką opublikowaną przez Feminist Press . Założycielka wydawcy, Florence Howe , początkowo nie planowała produkcji literatury dziecięcej, ale powiadomienie strony trzeciej w feministycznym biuletynie, że prasa będzie publikować książki dla dzieci, wzbudziło duże zainteresowanie. Przekonany w ten sposób, Howe zwerbował Duńczyka do adaptacji chińskiej książki z obrazkami Chcę być lekarzem w nowej historii z główną bohaterką-lekarką.
The Dragon and the Doctor sprzedał się w 5000 egzemplarzy w pierwszym roku publikacji i został przeczytany w antologii LP nieseksistowskiej literatury dziecięcej w 1975 roku. Nakład wyczerpał się w 1979 roku, a poprawione drugie wydanie ukazało się w 1995 roku. otrzymał w większości średnie lub negatywne recenzje za swoją historię i ilustracje w ciągu dziesięcioleci od jej wydania. Niemniej jednak zostało to podkreślone jako wczesna praca z LGBTQ , ponieważ duński zawierał postać z dwiema matkami w poprawionym drugim wydaniu.
Działka
Smok z obolałym ogonem szuka lekarza. Spotyka lekarkę i jej brata Thomasa, jej pielęgniarkę. Doktor i Thomas prześwietlają smoczy ogon, aby odkryć kilka przedmiotów w środku. Lekarz odkrywa zamek błyskawiczny na jego ogonie i zdejmuje przedmioty, a smok, czując się znacznie lepiej, zaprasza go na przyjęcie. Tam smok przedstawia doktora swoim przyjaciołom. Smok ujawnia, że suwak został przypadkowo dodany do jego ogona przez jego babcię, która myślała, że to sukienka, którą robi, i że jego matka zdecydowała się go zatrzymać, ponieważ „uważała, że wygląda elegancko”.
Druga edycja
W drugiej edycji jest kilka zmian w historii. Smok jest kobietą, a nie mężczyzną, lekarz nazywa się Dr. Judy zamiast pozostać bez imienia, pielęgniarka ma teraz na imię Benjamin, a on i dr Judy nie są już rodzeństwem. Pierwsza połowa historii jest mniej więcej taka sama, jak pełna pierwsza edycja, z pielęgniarką Benjamin dołączającą do Dragona i dr Judy na przyjęciu.
Uroczystości już trwają, kiedy przybywają, a przyjaciele Smoka spotykają dwóch gości. Podczas gdy wszyscy tańczą, ktoś odkrywa, że farba została wylana na przyjaciółkę Smoka, Lucy. Po bliższym zbadaniu dr Judy zdaje sobie sprawę, że Lucy nie jest pokryta rozlaną farbą, ale ospą wietrzną . Dragon niesie Lucy i dr Judy do swojego domu, gdzie jej matki karmią je wszystkimi ciasteczkami. Wszyscy żegnają się i odchodzą.
Pisanie i publikacja
Florence Howe , autorka i profesor w Goucher College , zainteresowała się założeniem niezależnego wydawnictwa literatury feministycznej , gdy feminizm drugiej fali stawał się coraz bardziej widoczny w 1969 roku. Pomysł na Feminist Press zrodził się na początku 1970 roku, chociaż we wrześniu tego roku Howe zrezygnował z projektu. Jednak biuletyn wyzwolenia kobiet w Baltimore opublikowała ogłoszenie o założeniu The Press, a kiedy Howe wróciła z podróży do swojego domu w Baltimore, znalazła setki listów wyrażających zainteresowanie projektem. Biuletyn ( tak jak planował Howe) i książki dla dzieci (których Howe nigdy nie zamierzał publikować). Dnia 17 listopada 1970 roku zaprosiła do swojego domu osoby, które napisały listy z wyrazami zainteresowania, na zebranie, w którym uczestniczyło około 50 osób.
Wśród obecnych na spotkaniu była Leah Heyn, pisarka odpowiedzialna za umieszczenie „książek dla dzieci” w ogłoszeniu do Newslettera . Heyn była obecna, ponieważ jej siedmioletnia córka szukała książki przedstawiającej lekarkę, z której żadna nie była znana Howe'owi ani reszcie obecnych gości. Spotkanie zakończyło się podjęciem decyzji, aby nowa prasa najpierw pracowała nad książką obrazkową . Kanadyjska przyjaciółka Howe's wysłała jej paczkę chińskich książek dla dzieci, w tym jedną zatytułowaną Chcę być lekarzem o siostrze naprawiającej konia na biegunach jej młodszego brata . Howe przekazała książkę swojej byłej uczennicy, Barbarze Danish, studentce drugiego roku Goucher, która była obecna na spotkaniu 17 listopada, mówiąc, że „Chińczycy byli hojni i nie mieliby nic przeciwko, żebyśmy skopiowali ich książkę”. Duńczyk zaadaptował historię w 20 minut tak, aby była o smoku zamiast o koniu na biegunach. Dostarczyła również jego ilustracje. Danish przedstawiła swoje projekty na następnym spotkaniu, które spotkały się z entuzjastycznym przyjęciem.
Danish i Laura Brown, inna założycielka Feminist Press, szukały drukarni do książki i zdecydowały się na Quickee Offset of Baltimore. Smok i Doktor stał się pierwszą publikacją prasy feministycznej. W pierwszym druku książka nie miała numeru ISBN i symbolu praw autorskich . 21-stronicowa opowieść była polecana przedszkola do drugiej klasy . Sprzedał 5000 egzemplarzy w pierwszym roku publikacji. W 1975 roku historia znalazła się na nieseksistowskiej antologii dziecięcej LP Hurra dla Kapitan Jane! I inne wyzwolone historie dla dzieci czytane przez aktora Tammy'ego Grimesa . Nakład Smoka i Doktora wyszedł z obiegu w 1979 roku.
Książka została ponownie opublikowana w 1995 roku przez Feminist Press z poprawionymi ilustracjami i tekstem. Wśród innych wprowadzonych zmian Duńczyk dał Lucy dwie matki w scenie, w której wraca do domu.
Recepcja i dziedzictwo
Praca otrzymała średnie do negatywnych recenzji. Liza Bingham, pisząc w 1971 roku, opisała Smoka i Doktora jako „nie wybitnego”, ale chwaliła go jako „krótką, kapryśną fantazję” z „kilkoma zachwycającymi rysunkami w dziecięcym stylu”. I odwrotnie, w The New York Review of Books Margot Hentoff nazwała tę pracę „bezduszną, sztuczną bajką dla dzieci, której jedynym powodem istnienia jest to, że w grze lekarza gra dziewczyna”. Jane M. Bingham, przeglądająca włączenie The Dragon and the Doctor do Hurray dla Captain Jane! nazwał tę historię „kiepskim wyborem” ze względu na sposób przedstawiania kobiecych postaci i jakość jej pisania. Bingham opisał matkę i babcię smoka jako powodujące nadmierne cierpienie i skrytykował lekarza za to, że nie otrzymał wynagrodzenia za swoją pracę. Według pisarza „Duńczyk za bardzo stara się stworzyć dziką historię; opowieść po prostu niewiele znaczy, poza tym, że pozostawia czytelnika z negatywnym wizerunkiem kobiet”.
Badaczka Jennifer Miller napisała, że Smoka i Doktora należy uznać za wczesną książkę z obrazkami z postaciami LGBTQ; opisała dwie matki postaci Lucy jako lesbijki . Badacz Jamie Campbell Naidoo podobnie umieścił poprawioną drugą edycję tej historii w swoim kompendium prac z postaciami LGBTQ dla młodych czytelników, ale nie polecał jej, pisząc, że „bezsensowna narracja książki może spodobać się niektórym dzieciom, ale czasami trudno ją nadążyć a ilustracje z kreskówek niewiele wnoszą do historii”.
przypisy
Cytowane
- Baird, Lauren (2000). „Książki dostępne w The Feminist Press do użytku w klasie” . Kwartalnik Studiów Kobiet . 28 (3–4): 353–362. JSTOR 40005494 .
- Bingham, Jane M. (1975). „ Poznaj autora Newbery: Madeleine L'Engle , Hurra dla Kapitan Jane! I inne wyzwolone historie dla dzieci , Krawiec z Gloucester i inne opowiadania oraz Opowieść o Little Pig Robinson ”. [Recenzja]. Nauczyciel czytania . 29 (3): 305–306. JSTOR 20194015 .
- Bingham, Liza (jesień 1971). „ Wyzwanie zostania lekarzem: historia Elizabeth Blackwell autorstwa Leah Lurie Heyn oraz The Dragon and the Doctor autorstwa Barbary Danish” . [Recenzja]. Druga fala . Tom. 1, nie. 3. str. 39 . Źródło 15 grudnia 2020 r .
- Duński, Barbara (1971). Smok i lekarz (wyd. 1). Prasa feministyczna. ISBN 0-912670-00-2 .
- Hentoff, Margot (20 kwietnia 1972). „Dzieci, podciągnij skarpetki!” . The New York Review of Books . Tom. 18, nie. 7. s. 13–15 . Źródło 21 stycznia 2021 r .
- Howe, Florencja (2000). „Uczenie się z nauczania”. W Howe, Florencja (red.). Polityka studiów kobiecych: świadectwo trzydziestu matek założycielek . Prasa feministyczna. s. 3–15. ISBN 1-55861-240-8 .
- Howe, Florencja (2011). „Założenie prasy feministycznej”. Przegląd książek dla kobiet . 28 (4): 30–31. JSTOR 41331756 .
- Howe, Florencja (2014). „Zagubiony i znaleziony - i co się stało dalej: kilka refleksji na temat poszukiwań pisarek rozpoczętych przez The Feminist Press w 1970 roku”. Współczesne pisanie kobiet . 8 (2): 136–153. doi : 10.1093/cww/vpt022 .
- Miller, Jennifer (2020). „Profil: książki obrazkowe dla dzieci LGBTQ” . W Amory, Debora; Massey, Sean G. (red.). Badania LGBTQ +: otwarty podręcznik (red. Beta). Stanowy Uniwersytet Nowego Jorku . Źródło 13 grudnia 2020 r .
- Naidoo, Jamie Campbell (2012). Rainbow Family Collections: Wybór i korzystanie z książek dla dzieci zawierających treści lesbijek, gejów, osób biseksualnych, transpłciowych i queer . Biblioteki bez ograniczeń. ISBN 9781598849608 .
- Zawieszony, Michele (24 grudnia 1995). „Raport o książce” . Washington Post . P. 15 . Pobrano 21 stycznia 2021 r. – za pośrednictwem ProQuest.
- Wigutow, Sharon (1979). „Prasa feministyczna: dziesięć lat nieseksistowskich książek dla dzieci”. Lew i jednorożec . 3 (2): 57–63. doi : 10.1353/uni.0.0382 . S2CID 144522883 .