Stara ciocia Jemima

Piosenka
„Stara ciocia Jemima”.
Pisemny 1875
Gatunek muzyczny Ludowy
autor tekstów Billy'ego Kersandsa

Old Aunt Jemima ” to amerykańska piosenka ludowa napisana przez komika, autora tekstów i minstrela , Billy'ego Kersandsa (około 1842–1915). Piosenka stała się inspiracją dla Aunt Jemima , a także kilku postaci z filmu, telewizji i radia o imieniu „Ciocia Jemima”.

Kersands napisał swoją pierwszą wersję „Old Aunt Jemima” w 1875 roku i stała się ona jego najpopularniejszą piosenką. Autor Robert Toll twierdził, że Kersands wykonał tę piosenkę ponad 2000 razy do 1877 roku. Do 1889 roku istniały co najmniej trzy różne zestawy tekstów „Old Aunt Jemima”.

Często śpiewano „Starą ciotkę Jemimę”, podczas gdy na scenie występował mężczyzna w przebraniu , grający rolę ciotki Jemimy. Nierzadko postać cioci Jemimy była grana przez białego mężczyznę o czarnej twarzy . Inni minstrele włączali ciotkę Jemimę do swoich aktów, więc ciocia Jemima stała się powszechną postacią w minstreli . Napisano inne piosenki o cioci Jemimie, takie jak „Aunt Jemima Song” i „Aunt Jemima's Picnic Day”.

tekst piosenki

Jedna wersja „Starej cioci Jemimy” zaczynała się zwrotką wyrażającą niezadowolenie z nudy nabożeństw w białych kościołach, na przykład skargą na długość modlitw. Piosenka zakończyła się dwoma następującymi zwrotkami:














Małpa ubrana w strój żołnierza, Stara Ciocia Jemima, och! Oh! Oh! Poszedłem do lasu na wiercenie kilku wron, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Ptak sójka wisiał na kołyszącej się kończynie, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Podniosłem się z kamieniem i uderzyłem go w goleń, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Och, Carline, och, Carline, czy nie możesz zatańczyć linii pszczół, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Żaba rycząca poślubiła siostrę kijanki, Starą Ciotkę Jemimę, och! Oh! Oh! Oblizał usta, a potem ją pocałował,







Stara ciocia Jemima, och! Oh! Oh! Mówi, że jeśli kochasz mnie tak, jak ja kocham ciebie, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Żaden nóż nie przetnie naszej miłości na pół, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Och, Carline, och, Carline, czy nie możesz zatańczyć linii pszczół, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh!

W niektórych wariantach piosenki „pea-vine” zastąpiono „bee line”. Inna wersja zawierała werset:








Moja stara pani obiecaj mi, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Kiedy umarła, uwolniła mnie, stara ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Żyła tak długo, że jej głowa wyłysiała, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh! Przysięgała, że ​​wcale nie umrze, Stara Ciociu Jemima, och! Oh! Oh!

Sterling Stuckey utrzymuje, że Kersands nie napisał wszystkich tych tekstów, ale wiele z nich zaadaptował z „niewolniczych piosenek” (takich jak okrzyki polowe i piosenki robocze ).

Źródła

  •   Manringa, MM (1998). Niewolnik w pudełku: dziwna kariera ciotki Jemimy . Wydawnictwo Uniwersytetu Wirginii . ISBN 978-0-8139-1811-2 .
  •   Opłata, Robert (1977). Blacking Up: The Minstrel Show w XIX-wiecznej Ameryce . Oxford University Press . ISBN 0-19-502172-X .
  •   Witt, Doris (1999). Czarny głód: Soul Food i Ameryka . Minneapolis, Minnesota: University of Minnesota Press . ISBN 978-0-8166-4551-0 – za pośrednictwem Googlebooks.com . {{ cite book }} : Zewnętrzny link w |via= ( pomoc )