Telugu Thalli

Telugu Talli ( IAST : Teluɡu Talli ; dosł. „Matka telugu ”) jest żeńską personifikacją ludu telugu i jego kultury .

Statua telugu Talli (తెలుగు తల్లి)

Trzyma żniwo w lewej ręce, przedstawiając, że ziemia telugu jest zawsze pełna zieleni (dobrobytu i szczęścia). W prawej ręce trzyma kalasam, co oznacza, że ​​wnosi w życie ludzi wszelkie dobro. Bogini jest ubrana w tradycyjny styl telugu. Ponieważ język jest uważany za jedną z najbardziej niezbędnych umiejętności ludzkości, a nasz telugu Talli nam to zapewnił, ma ona najwyższy priorytet w naszym życiu.

Maa telugu Talliki (telugu: మా తెలుగు తల్లికి) to oficjalna piosenka stanu Andhra Pradesh w Indiach . Został napisany przez Sankarambadi Sundaraachari na potrzeby filmu telugu Deena Bandhu (1942), w którym wystąpił V. Nagayya . Piosenka zyskała popularność i ostatecznie stała się oficjalną piosenką Andhra Pradesh.

Maa Telugu Talliki to kompozycja, w której ukazana jest wielkość kultury telugu. Aby zapoznać się z różnymi wersjami etymologii języka telugu, zobacz język telugu . Obraz matki jest używany jako metafora całego dobrobytu i kultury regionu. Ona jest tą, która obdarzyła nas żyznymi ziemiami; ona jest tą, której współczucie chroni ludzi; to ona jest tą, której chwałę śpiewa się raz po raz. Jest ucieleśnieniem różnych aspektów dziedzictwa kulturowego, takich jak piękna architektura Amaravati ; muzyka klasyczna uwieczniona przez Tyagaraja ; liryczne piękności Tikkana , który przetłumaczył Mahabharatę na język telugu; fizyczna waleczność Rani Rudrama Devi z XIII-wiecznej dynastii Kakatiya ; „oddanie mężowi” Mallammy; przenikliwa inteligencja Timmarusu , który był premierem Krishna Deva Raya ; lub sława Krishna Deva Raya. Jest naszą matką i na zawsze pozostanie w naszych sercach. Można zauważyć, że przywołując dziedzictwo kulturowe Telugu, pieśń obejmuje wszystkie trzy ważne regiony: Rayalaseema , Coastal Andhra i Telangany .

Oryginalne teksty piosenek

తెలుగు తల్లి ( w języku telugu ) Telugu talli (w transkrypcji łacińskiej) Matka telugu (po angielsku)



















మా తెలుగు తల్లికి మల్లెపూదండ మా కన్నతల్లికి మంగళారతులు, కడుపులో బంగారు కనుచూపులో కరుణ, చిర ునవ్వులో సిరులు దొరలించు మాతల్లి. గలగలా గోదారి కదలిపోతుంటేను బిరాబిరాక్రిష్ణ మ్మ పరుగులిడుతుంటేను బంగారు పంటలే పండుతాయీ మ ురిపాల ముత్యాలు దొరులుతాయి. అమరావతినగర అపురూప శిల్పాలు త్యాగయ్య గొంతులో తారాడు నాదాలు తిక్కయ్య కలములొ తియ్యందనాలు ని త్యమై నిఖిలమై నిలచి వుండేదాకా రుద్రమ్మ భుజశక ్తి మల్లమ్మ పతిభక్తి తిమ్మరసు ధీయుక్తి, కృష్ణ రాయల కీర్తి మా చెవులు రింగుమని మారుమ్రోగేదాక నీపాటలే పాడుతాం, నీ ఆటలే ఆడుతాం
జై తెలుగు తల్లి, జై తెలుగు తల్లి ...

















Mā telugu talliki mallepūdaṇḍa ma kannatalliki mangaḷāratulu, kaḍupulō bangāru kanucūpulō karuṇa, cirunavvulō sirulu doralin̄cu matalli. Galagalā Godari kadalipōtuṇṭēnu birābirākrisṣṇam'ma paruguliḍutuṇṭēnu bangāru pantalē paṇḍutāyī muripāla mutyālu dorulutāyi. Amarāvatinagara apurūpa śilpālu tyagayya gontulō tārāḍu nādālu tikkayya kalamulo tiyyandanālu nityamai nikhilamai nilaci vuṇḍēdākā rudram'ma bhujaśakti mallam'ma patibhakti tim'marasu dhīyukti, kr̥ ṣnarayala kirti


mā cevulu rṅgumani mārumrōgēdāka nīpāṭalē pāḍutāṁ, nī āṭalē āḍutāṁ jai telugu talli, jai telugu talli...














Girlanda z jaśminów dla naszej Matki Telugu, Cześć wielkiej Matce, która nas zrodziła, Ze złotem w brzuchu i łaską w oczach, o Matko, z której uśmiechu płynie bogactwo! Pełen życia i wigoru, rzeka Godavari Płynie w podnieceniu, rzeka Kryszna Urodzaje jak złoto, wydają obfite Klejnoty, lśniące i lśniące, potoczą się. Aż egzotyczne rzeźby Amaravati Porywający głos Tyāgayya w jego pieśniach Cudowne pisma Tikkayya naprawdę i chwalebnie przetrwały próbę czasu.





Siła Rudramma i wierność Mallammy Odwaga Timmarasu i chwała Krishnadevaraya Aż w naszych uszach zabrzmi uprzejmości Twoje pieśni będziemy śpiewać, Twoje gry będziemy grać Zwycięstwo naszej Matki Telugu, Zwycięstwo naszej Matki Telugu.

Kultura popularna

Remiks oryginalnej piosenki został wykorzystany w filmie Leader z 2010 roku , skomponowanym przez Mickeya J. Meyera .

Zobacz też