To jest moje życie (La vita)
Shirley Bassey | ||||
---|---|---|---|---|
Album studyjny wg | ||||
Wydany | 1968 | |||
Nagrany | 1968 | |||
Gatunek muzyczny | Wokal | |||
Etykieta | Zjednoczeni Artyści | |||
Producent | Normana Newella , Dave'a Pella | |||
Chronologia Shirley Bassey | ||||
|
This Is My Life (La vita) to album Shirley Bassey z 1968 roku , który został wydany we Włoszech przez wytwórnię United Artists (UA 9035).
Opis
Bassey zaczął żyć jako wygnaniec podatkowy w 1968 roku i przez dwa lata nie pozwolono mu pracować w Wielkiej Brytanii. W 1968 roku Bassey wystąpił na Festiwalu Muzycznym w Sanremo we Włoszech, śpiewając piosenkę „La vita”. [ potrzebne lepsze źródło ] Ta piosenka została pierwotnie napisana przez Bruno Canfora , z (włoskimi) tekstami autorstwa Antonio Amurri . Tekst piosenki, którą Bassey śpiewał na festiwalu, został częściowo przepisany w języku angielskim przez Normana Newella .
Pierwsza strona albumu zawierała tylko włoskie piosenki, z wyjątkiem „La vita”, która jest wersją z mieszanką tekstów włoskich i angielskich. Strona druga to zredagowana wersja This Is My Life , który został wydany w Wielkiej Brytanii i USA, z dodatkiem „To Give”, który znalazł się tylko na tym albumie i na singlu. Z sześciu utworów nagranych po włosku na tym albumie tylko „La vita” doczekał się wydania na płycie CD. Pojawił się na zestawie pudełkowym Bassey z 1994 roku - The EMI / UA Years 1959 - 1979 . Na wygnaniu Bassey nagrał kilka piosenek, które zostały wydane wyłącznie we Włoszech, a także często występowały we włoskiej telewizji.
W kolejnym kroku ewolucji „La vita” Newell napisał angielskie teksty do pozostałych włoskich partii, czego rezultatem było „This Is My Life”. Ta anglojęzyczna wersja stała się jedną z charakterystycznych piosenek Bassey, często ostatnim bisem, który wykonuje na koncercie.
Ten album został wydany w stereo i ma identyczną okładkę z okładką jak brytyjski This Is My Life z 1968 roku , ale ma „La vita” pod „This Is My Life” i inną listę utworów.
Wykaz utworów
Strona pierwsza.
- „La vita” ( Bruno Canfora , Antonio Amurri , Norman Newell )
- "Pronto...sono io" ( Vito Pallavicini , Memo Remigi )
- „Domani, domani” (Vito Pallavicini, Pino Donaggio )
- „Epirops” (Rossella Conz, Pino Massara )
- "Chi si vuol bene come noi..." (Vito Pallavicini, Domenico Modugno )
- „E' giorno” ( Cristiano Minellono , Tony De Vita )
Strona druga.
- „Teraz chcesz być kochany” (Pierre Barouh, Raymond Lesenechal)
- „Czas dla nas” ( Nino Rota , Larry Kusik , Eddie Snyder )
- " Miękko jak cię zostawiam " ( Giorgio Calabrese , Tony De Vita , Hal Shaper ))
- „Dawać” ( Bob Crewe , Bob Gaudio)
- " Joker " ( Leslie Bricusse , Anthony Newley )
- „Muszę wiedzieć” ( Neal Hefti , Lil Mattis)
Uwaga: Wielkość liter w tytułach piosenek, filmów lub książek jest inna w języku włoskim niż w języku angielskim.