Ujaku Akita

Ujaku Akita

Ujaku Akita ( 秋田 雨雀 , Akita Ujaku ) był pseudonimem Tokuzō Akita ( 秋田 徳三 , Akita Tokuzō ) (30 stycznia 1883 - 12 maja 1962), japońskiego autora i esperantysty . Najbardziej znany jest ze swoich sztuk teatralnych, książek i opowiadań dla dzieci.

Biografia

Urodzony w Kuroishi w prefekturze Aomori , studiował literaturę angielską na Uniwersytecie Waseda i zainteresował się socjalizmem . W 1913 w wyniku przypadkowego spotkania nauczył się esperanto od Wasilija Eroszenki i wkrótce został przywódcą proletariackiego ruchu esperanckiego, a w 1921 członkiem grupy „La Semanto”. W 1927 odwiedził ZSRR na obchodach w dziesiątą rocznicę rewolucji . W styczniu 1931 współtworzył organizację narodową im. Japana Prolet-Esperantista Unio (JPEU), z około 150 członkami, z Akita jako przewodniczącym. Przetłumaczył pisma Eroszenki na język japoński i napisał podręcznik do esperanto. [ potrzebne źródło ]

Wzrost militaryzmu w Japonii doprowadził do trudności dla Akity; jesienią 1933 został zatrzymany na kilka tygodni i zmuszony do napisania obszernego oświadczenia o swojej działalności. Niemniej jednak kontynuował pracę, zakładając w następnym roku czasopismo Teatoro (nazwane tak od esperanckiego słowa oznaczającego teatr), które istnieje do dziś. Wstąpił do Nowego Teatru Spółdzielczego ( Shinkyō Gekidan ), ale jego działalność była ograniczona, ponieważ wystawianie sztuk o tematyce politycznej nie było już bezpieczne. JPEU zostało zamknięte przez policję. [ potrzebne źródło ]

Po wojnie założył szkołę sztuk scenicznych i działał w innych organizacjach, takich jak New Japan Literary Society ( Shin Nihon Bungakukai ) i założył Japan Militant Atheists' Alliance ( Nihon Sentokteki Mushinronsha Domei ). Zmarł w 1962. Muzeum w jego rodzinnym mieście zostało otwarte w 1979. [ potrzebne źródło ]

Wybrane prace

Po japońsku

  • Higashi no Kodomo („Dzieci na Wschodzie”, antologia, 1921)
  • Taiyô to Hanazono („Słońce i ogród kwiatowy”, antologia, 1921)
  • Mohan Esuperanto-Dokusyu: Memlernanto de Esperanto („Esperanto by Self-Study”, z Osaką Kenji, podręcznik, 1927)
  • Ujaku jiden („Autobiografia”, 1953)

Przetłumaczone na esperanto

  • Tri dramatoj („Trzy sztuki” przetłumaczone w 1927 r. Przez Haĵime żuzui, Kaname Susuki)
    • Fonto de sudroj („ Fontanna Shudrasa ”)
    • Danco de skeletoj („Taniec szkieletów”)
    • Nokto ĉe landolimoj. („Noc na granicach”)
  • Tiuj, kiuj ĉirkaŭas la ĉerkon („Ci, którzy gromadzą się wokół trumny” przekład ok. 1925 r. Junko Sibata)

Notatki

Linki zewnętrzne