Walcz o kasę

Bang for the buck ” to idiom oznaczający wartość czyichś pieniędzy lub wysiłku. Wyrażenie pochodzi od slangowego użycia słów „bang”, co oznacza „podniecenie” i „buck”, co oznacza „pieniądze”. Wariacje tego terminu obejmują „huk za pieniądze ”, „huk za pieniądze ”, „ więcej huk za grosze”, „ większy huk za grosze” i ich mieszanki. „Więcej bang for the buck” zostało poprzedzone „więcej odbicia do uncji”, sloganem reklamowym używanym w 1950 roku do sprzedaży gazowanego napoju bezalkoholowego pepsi .

Wyrażenie „większy huk za grosze” zostało w szczególności użyte przez sekretarza obrony prezydenta USA Dwighta D. Eisenhowera , Charlesa Erwina Wilsona , w 1954 r. Użył go do opisania polityki New Look polegającej na poleganiu na broni jądrowej, a nie na dużej regularnej armii, aby utrzymać Związek Radziecki w ryzach. Dziś wyrażenie to oznacza większą wartość za wykorzystane pieniądze.

!4$ jest czasami używane jako wersja skrócona.

Historia i użycie

[Bang for the (lub czyjegoś) złotówki], co oznacza „wartość za czyjeś pieniądze”, był pierwotnie polityczny. Jego pierwsze użycie było dość dosłowne: kiedy bang odnosiło się do „siły ognia” lub „broni”, naprawdę oznaczało „bomby za czyjeś pieniądze”. Aliteracja „bang” i „buck” sprawia, że ​​fraza zapada w pamięć.

Random House , 19 grudnia 1997

William Safire omówił „huk za grosze” w swojej książce New Language of Politics z 1968 roku . Safire stwierdził, że sekretarz obrony USA Charles Erwin Wilson użył tego wyrażenia w 1954 roku, aby podsumować politykę New Look . New Look , polityka bezpieczeństwa narodowego z lat 50. XX wieku za czasów administracji prezydenta Dwighta D. Eisenhowera , była nazywana „większym hukiem za grosze” i „większym hukiem za grosze”. „Więcej huku za grosze” było również używane pod koniec lat 60. przez armię amerykańską w odniesieniu do tego, jak chciała uzyskać większą siłę bojową z posiadanego uzbrojenia. Stany Zjednoczone, zamiast wspierać dużą regularną armię, w coraz większym stopniu polegały na broni jądrowej, aby utrzymać Związek Radziecki w ryzach.

„Większy zwrot za grosze” jest podobny do wyrażenia „więcej odbicia do uncji”, sloganu reklamowego używanego w 1950 roku przez PepsiCo do sprzedaży swojego napoju bezalkoholowego Pepsi .

Czasami wyrażenie to oznacza „lepszy stosunek jakości do wydanych pieniędzy”.

Krytyka

W 2001 roku autor Matthew L. Stone napisał, że wyrażenie „było nadużywane prawie do tego stopnia, że ​​​​stało się bez znaczenia”. W swojej książce The Trouble with Thinking z 2010 roku Lauren Powers napisała, że ​​​​za każdym razem, gdy słyszy frazes większy huk za grosze”, „rozprasza ją” historia tego wyrażenia i nie może dalej zwracać uwagi na słowa mówcy.

Zobacz też

Notatki
Bibliografia