Weihnachtslieder op. 8 (Korneliusz)

Weihnachtslieder
Cykl pieśni Petera Corneliusa
Peter cornelius.jpg
Poeta i kompozytor
język angielski Świąteczne piosenki
Pełny tytuł Weihnachtslieder : ein Cyklus für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung : Op. 8/ Text und Musik von Peter Cornelius
Opus 8
Tekst przez Korneliusza
Język Niemiecki
Opanowany 1856 ( 1856 ) – 1870 ( 1870 )
Poświęcenie Elżbieta Schyly
Opublikowany 1870 ( 1870 )
Punktacja
  • głos
  • fortepian

Weihnachtslieder ( Piosenki bożonarodzeniowe ) op . 8, to cykl pieśni składający się z sześciu pieśni związanych z Bożym Narodzeniem autorstwa Petera Corneliusa , który w latach 1856-1870 stworzył własne wiersze na głos i fortepian. Pełny tytuł brzmi: Weihnachtslieder: ein Cyklus für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung: op. 8 / Text und Musik von Peter Cornelius . Cornelius zadedykował piosenki swojej siostrze Elisabeth Schily. Piosenka „ Die Könige ” o biblijnych Mędrcach została przetłumaczona i opublikowana oddzielnie. Wersje angielskie są pod tytułem „ The Three Kings ”. Zawiera w akompaniamencie fortepianu hymn Philippa Nicolai „ Wie schön leuchtet der Morgenstern ”.

Historia

Cornelius, który był również utalentowanym pisarzem i początkowo zajmował się karierą aktorską, napisał wiersze do cyklu pieśni na sześć tematów. Podążał za Schumannem, grupując swoje piosenki wokół tematu. Korneliusz wyznawał protestancką teologię nowego pietyzmu , zapoczątkowaną przez Augusta Neandera i nazwaną Pektoraltheologie (teologia serca). Najwyraźniej ukończył tekst do cyklu, zanim skomponował muzykę.

Cornelius skomponował Weihnachtslieder na głos i fortepian w 1856 r. Zrewidował muzykę w 1859 r. Na polecenie Franciszka Liszta , który podsunął mu również pomysły, takie jak cytowanie melodii pokrewnych starszych kolęd z towarzyszeniem fortepianu, ale nie udało się znaleźć wydawca aż do ich ponownej rewizji w 1870 r. Po prawykonaniu 29 stycznia 1871 r. recenzja w Neue Zeitschrift für Musik zauważył bogaty umysł twórczy, którego twórczość sięgała głębi ludzkiej duszy („Ein reicher, schöpferisch begabter Geist tritt uns darin entgegen, ein Künstler, dessen Werk unmittelbar begeisternd in das Tiefste der Menschenseele hineingreift.”).

Piosenka „Die Könige” (nr 3, „Królowie”) o biblijnych Mędrcach stała się popularna i została przetłumaczona i opublikowana oddzielnie, jako „Trzej królowie przybyli ze wschodniej krainy” i „Trzej królowie z dalekich ziem perskich ", pośród innych. Niektóre wersje angielskie są zatytułowane „ The Three Kings ”. Często był nagrywany w zbiorach kolęd. Muzyka została również zaaranżowana na chór.

Struktura

„Die Könige”
  1. Christbaum ( choinka )
  2. a) Die Hirten b) Die Hirten (Pasterze)
  3. a) Die Könige b) Die Könige ( Królowie )
  4. Symeon
  5. Christus der Kinderfreund (Chrystus przyjaciel dzieci)
  6. Christkind ( Dziecko Chrystusowe )

Cornelius napisał zarówno „Die Hirten”, jak i „Die Könige” w dwóch wersjach. Druga wersja utworu „Die Könige” zawiera w fortepianie melodię hymnu Philippa Nicolaia „ Wie schön leuchtet der Morgenstern ” w zwolnionym tempie.

Opublikowanie

Utwór został opublikowany w Lipsku w 1870 r. przez EW Fritzscha jako Weihnachtslieder [muzyka] : ein Cyklus für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung : op. 8 / Text und Musik von Peter Cornelius . Dedykacja brzmi: „Meiner lieben Schwester Frau Elisabeth Schily”. (Do mojej drogiej siostry, pani E. Sch.).

Trzy z tych pieśni zostały opracowane na chór a cappella na pięć do ośmiu głosów przez Clytusa Gottwalda , opublikowanego przez Carus-Verlag w 2011 roku. W „Die Hirten” Gottwald poszedł dalej za sugestią Liszta, by zacytować melodię kolędy Den die Hirten lobeten sehre” („Quem pastores laudavere”, w skrócie Quempas ) w akompaniamencie chóralnym.

Linki zewnętrzne