Wyżynny napis runiczny Fv1946;258

Runiczny napis U Fv1946;258 znajduje się w Fällbro, Uppland, Szwecja.

Uppland Runic Inscription Fv1946;258 lub U Fv1946;258 to oznaczenie katalogowe Rundata dla pamiątkowej runicznej inskrypcji z epoki wikingów dla dwóch ojców, która znajduje się w Fällbro, około 5 kilometrów na północny zachód od Täby , hrabstwo Sztokholm , Szwecja , która znajduje się w historyczna prowincja Uppland .

Opis

Ten napis został odkryty w 1946 roku i jest wyryty na skale klifu. Inskrypcja runiczna, która ma 2,23 m wysokości i 1,14 m szerokości, składa się z tekstu w młodszym futhark wyrytym na wężu, który jest spleciony w skomplikowany wzór. Nad wężem znajduje się postać mężczyzny z uniesionymi ramionami. Napis jest klasyfikowany jako wyrzeźbiony w stylu kamienia runicznego Pr4, który jest również znany jako styl Urnes . Ten styl kamienia runicznego charakteryzuje się smukłymi i stylizowanymi zwierzętami, które są przeplatane w ciasne wzory. Głowy zwierząt są zwykle widziane z profilu, ze smukłymi oczami w kształcie migdałów i zakręconymi do góry wyrostkami na nosach i szyjach.

Tekst runiczny mówi, że inskrypcja jest pamiątką trzech synów ku pamięci ich ojca. Istnieją dwie transliteracje tekstu runicznego udokumentowane w Rundata , pierwsza, oznaczona poniżej jako P, została przeprowadzona przez Svena BF Janssona i opublikowana w 1946 r., a druga, oznaczona poniżej jako Q, została opublikowana w 1997 r. Tam istnieje kilka różnic między tymi dwiema wersjami, opartych nie tylko na czytaniu run, ale także na założeniach dotyczących brakujących liter lub zakładanych błędów pisowni z transliteracji do transkrypcji na staronordycki . Takie założenia są wymagane, ponieważ litery były często celowo pomijane w tekście runicznym zgodnie z kilkoma przyjętymi zasadami podczas rzeźbienia inskrypcji na kamieniach runicznych. W tekście U Fv1946;258, w ​​wersji z 1946 roku, Jansson dokonał transkrypcji run rauþkar , imienia ojca, jako dziwną pisownię germańskiego imienia Hroðgæiʀ , co oznacza „Honorowa Włócznia”. Ta interpretacja, która ignoruje runę a w nazwie, została później ponownie zinterpretowana przez Everta Salbergera jako Rauðkar , imię nadane mężczyźnie z „rudymi włosami”.

Tekst jest podpisany przez mistrza run Visäte , który działał w drugiej połowie XI wieku na południowej Wyżynie. Runy (u)isiti * (r)i(s)ti , oznaczające Viseti risti („wyrzeźbione Véseti”), znajdują się w pobliżu głowy węża. Siedem innych kamieni runicznych podpisanych przez Visäte to U 74 w Husby, U 208 w Råcksta, U 236 w Lindö, U 337 w Granby , U 454 w Kumla, U 669 Kålsta i U 862 w Säva. Ze względów stylistycznych przypisywano mu ponad dwadzieścia dodatkowych kamieni runicznych.

Oznaczenie Rundata dla tej inskrypcji, U Fv1946;258, pochodzi z roku i numeru strony wydania Fornvännen , w którym inskrypcja została po raz pierwszy opisana.

Napis

Transliteracja run na znaki łacińskie

P: * uikr * uk * utryk * uk * bali * lata * raisa * mirki * iftʀ * faþur sn * rauþkar * uk skib * þu-- * -ia-----i-iti * uk ---.. skib * fa-t
Q: * uni(m)r * uk * utryk * uk * bali * lata * raisa * mirki * iftʀ * faþur sn * rauþkar * uk skib ' þu-ilia-- (u)isiti * ( r)i(s)ti skibi * fa(s)ti

Transkrypcja na język staronordycki

P: Vigʀ ok Otryggʀ ok Balli lata ræisa mærki æftiʀ faður sinn Hroðgæiʀ ok skip(?) ... ... ok ... skip(?) <fa-t>
Q: Onæmʀ ok Otryggʀ ok Balli lata ræisa mærki æftiʀ faður sinn Rauðkar ok pomiń(?) ... Viseti risti, pomiń(?) <fasti>.

Tłumaczenie na język angielski

P: Vígr, Ótryggr i Balli wznieśli pomnik upamiętniający ich ojca Hróðgeirra i statek (?) ... ... i ... statek (?) ...
P: Ónæmr, Ótryggr i Balli wznieśli pomnik punkt orientacyjny upamiętniający ich ojca Rauðkárra i statek (?) ... Véseti wyrzeźbiony, statek (?) ...

Referencje i notatki

Linki zewnętrzne