Wyżynny napis runiczny Fv1948;168
Ten napis runiczny, oznaczony jako U Fv1948;168 w katalogu Rundata , znajduje się na kamieniu runicznym pamiątkowym z epoki wikingów poświęconym dwóm synom, który znajduje się w Alsike w hrabstwie Uppsala w Szwecji , w historycznej prowincji Uppland .
Opis
Ten kamień runiczny został odkryty 5 grudnia 1947 roku podczas prac konserwatorskich kościoła w Alsike. Zanim zrozumiano historyczne znaczenie kamieni runicznych, były one często ponownie wykorzystywane jako materiał do budowy budynków, dróg i mostów. Kamień został naprawiony i podniesiony obok kościoła w 1948 roku. Napis na tym granitowym kamieniu, który ma 1,9 metra wysokości, składa się z tekstu runicznego w młodszym futhark wyrytym na wężu splecionym w skomplikowany wzór. W górnej środkowej części motywu znajduje się krzyż chrześcijański . Napis jest klasyfikowany jako wyrzeźbiony w stylu kamienia runicznego Pr5, znany również jako styl Urnesa . Ten styl kamienia runicznego charakteryzuje się smukłymi i stylizowanymi zwierzętami, które są przeplatane w ciasne wzory. Głowy zwierząt są zwykle widziane z profilu, ze smukłymi oczami w kształcie migdałów i zakręconymi do góry wyrostkami na nosach i szyjach.
Tekst runiczny mówi, że kamień został podniesiony przez rodziców i dwóch braci na pamiątkę Gagi i Harðr. Imię ojca Sibbi jest prawdopodobnie pseudonimem i, w oparciu o imiona dwóch z dwóch synów, Sigmundra i Sigfastra, może być skrótem od Sigbjórn. Powszechną praktyką w tym czasie w Skandynawii było powtarzanie jednego z elementów imienia rodzica w imionach dzieci, aby pokazać powiązania rodzinne. Inskrypcja jest podpisana przez mistrza runicznego Öpira , który działał pod koniec XI i na początku XII wieku na Upplandii. Jego podpis, ybir risti lub Øpiʀ risti („wyrzeźbiony Œpir”), jest oddzielony od reszty tekstu runicznego i znajduje się po lewej stronie napisu, wewnątrz węża i pod krzyżem. Jego styl jest na tyle charakterystyczny, że ten napis zostałby mu przypisany nawet bez jego podpisu.
Oznaczenie Rundata dla tej inskrypcji z Uppland, U Fv1948;168, odnosi się do roku i numeru strony wydania Fornvännen , w którym po raz pierwszy opisano kamień runiczny.
Napis
Transliteracja run na znaki łacińskie
- sibi * uk * ikriþ * litu * raisa * plama * iftiʀ * g-ha * uk * at * harþ * suni * sina * sihimuntr * uk * sihikfastr * bryþr * sina ybir risti
Transkrypcja na język staronordycki
- Sibbi ok Ingrið letu ræisa stæin æftiʀ G[a]ga(?) ok at Harð, syni sina, Sigmundr ok Sigfastr [at] brøðr sina. Øpiʀ risti.
Tłumaczenie na język angielski
- Sibbi i Ingríðr kazali wznieść kamień ku pamięci Gagi (?) I ku pamięci Harðra, ich synów; Sigmundr i Sigfastr ku pamięci swoich braci. Rzeźbiony Œpir.