Yun I-hyeong
Yun I-hyeong | |
---|---|
Urodzić się |
Lee Seul 1976 (wiek 46–47) |
Zawód | pisarz |
Język | koreański |
Narodowość | Korea Południowa |
Edukacja | Uniwersytet Yonsei |
Alma Mater | Uniwersytet Yonsei |
Okres | 2005 - |
Gatunek muzyczny | współczesna fikcja, science fiction |
Krewni | Lee Ze-ha (dalej) |
koreańskie imię | |
Hangul | 윤이형 |
Poprawiona latynizacja | Yun Ihyeong |
McCune-Reischauer | Yun Ihyŏng |
Imię urodzenia | |
Hangul | 이슬 |
Poprawiona latynizacja | Ja Seul |
McCune-Reischauer | Ri Sul |
Yun I-hyeong (ur. 1976) to południowokoreańska pisarka.
Życie
Naprawdę nazywa się Seul Lee i urodziła się w 1976 roku w Seulu w Korei . Jest córką pisarza Lee Ze-ha . Po ukończeniu studiów licencjackich z Uniwersytecie Yonsei , zadebiutowała jako pisarka w 2005 roku, zdobywając nagrodę Joong Ang New Writer Award (중앙신인문학상) za krótką powieść „검은 불가사리”.
Praca
Po swoim debiucie Yi nadal pisała, pisała krótkie powieści i wydała „피의 일요일” (2006) i „셋을 위한 왈츠” (2006). Większość jej opublikowanych książek to zbiory krótkich opowiadań napisanych przez nią, a czasem jej opowiadania będą w zbiorze z innymi autorami. Jej pisarstwo znane było z przekraczania granic marzeń i rzeczywistości. Jej inne opowiadania to „큰 늑대 파랑”, „루카” i „개인의 기억”. Była nominowana i zdobyła piątą doroczną nagrodę Lineage Literature Award (제5회 문지문학상) za książkę „루카”, która opowiada o homoseksualistach Miłość. Nagroda za tę nagrodę wynosi 10 000 000 wonów.
Wcześniej była kandydatką do 4. dorocznej nagrody Lineage Literature Award za opowiadanie „Do widzenia”. Autor Yun był również nominowany do 5. dorocznej nagrody Young Writer's Award i jako kandydat zdobył nagrodę w wysokości 5 000 000 wonów. Jej praca, która została nominowana, to „쿤의 여행”. Pierwsze miejsce w konkursie przypadło Hwang Jung-eun.
Jedynym tłumaczeniem Yun na język angielski jest Danny , historia zbyt ludzkiego robota . Yun bierze pod uwagę postmodernistyczne trendy, w tym przypadku osłabienie więzi rodzinnych, zwiększoną mechanizację i niepokojącą podatność Koreańczyków na utratę życia na dużą skalę podczas katastrofy, i łączy je razem w czarującą i ostatecznie smutną opowieść o nowych i nieprawdopodobnych więziach społecznych w trakcie renowacji – w tym przypadku między zużytą babcią a robotem opiekującym się dziećmi o imieniu Danny. Danny jest jak dotąd jedyną przetłumaczoną książką Yun, ale jako „Jej pisarstwo ([jest] znane z tego, że wykracza poza granice marzeń i rzeczywistości” (Naver Encyclopedia) zawiera tematy kontrowersyjne w Korei, takie jak miłość homoseksualna.
Yun jest często grupowany, wraz z takimi pisarzami jak Park Min-gyu, Pyun Hye-young, Cho Hahyeong i Yun Ko-eun, jako postapokaliptyczny. W rzeczywistości, omawiając dwie z jej bardziej popularnych prac, magazyn LIST zauważa:
- Yun I-hyeong The Big Wolf, Blue opowiada o wirtualnej katastrofie zrodzonej ze sposobu myślenia współczesnego człowieka, który stara się rozwiązać wszystkie problemy za pośrednictwem cyberprzestrzeni. Yun eksperymentuje z sci-fi i fantasy, aby odkrywać nowe horyzonty literackie w swojej drugiej powieści, The Big Wolf, Blue. Główna bohaterka Sara nie jest w najmniejszym stopniu zaskoczona, gdy słyszy wieści o zombie pożerających ludzkie mięso i rosnących w liczbę, wyrządzających innym krzywdę. Jej chłodna reakcja na wiadomość o katastrofie przypomina nam o naszej rzeczywistości, w której katastrofy zdarzają się tak często, że staliśmy się na nie niewrażliwi. Kiedy jej kabel i elektryczność zostają odcięte, wyczuwa, że ona też wkrótce zostanie zjedzona przez zombie. Problem, który musi rozwiązać Blue, wirtualny obraz stworzony przez program komputerowy, nie dotyczy przyszłych społeczeństw odległych w przyszłości, ale oszołomienia i rozpaczy dzisiejszych młodych mężczyzn i kobiet.
- Równie przerażająca jak kataklizm, który zamienia całą rasę ludzką w zombie, jest rozpacz czwórki młodych bohaterów, którzy zdali sobie sprawę, że się starzeją, choć nigdy nie żyli tak, jak chcieli. W świecie, w którym nikt nie może ich uratować, młodzi bohaterowie wierzą, że stworzony przez nich za pomocą programu komputerowego wirtualny wilk pewnego dnia wyskoczy z komputera i ich uratuje.
Nagrody
- Joong Ang New Writer Award (2005)
- 5. doroczna nagroda literacka Lineage
- Nagroda literacka Yi Sang (2018)
Bibliografia
Działa w tłumaczeniu
- Danny , Asia Publishers, 2015
Działa w języku koreańskim (częściowo)
- Czarna Rozgwiazda
- Krwawa niedziela
- Walc na trzy
- Wielki Niebieski Wilk
- Łukasz