Zatch Bell! (Sezon 2)
Zatch Bell! | |
---|---|
Sezon 2 | |
Kraj pochodzenia | Japonia |
Liczba odcinków | 50 |
Uwolnienie | |
Oryginalna sieć | Telewizja Fuji |
Oryginalne wydanie |
4 kwietnia 2004 - 27 marca 2005 |
Chronologia sezonu | |
Drugi sezon, zatytułowany poziom 2 , Zatch Bell! serial anime wyreżyserowali Tetsuji Nakamura i Yukio Kaizawa, a wyprodukował go Toei Animation . Oparty na serii mangi autorstwa Makoto Raiku , sezon śledzi Mamodo Zatch Bell i jego ludzkiego partnera Kiyo Takamine , którzy stają przeciwko przebiegłemu Mamodo Zofisowi i legionowi Mamodo z poprzedniej generacji. Drugi sezon serialu, oficjalnie znanego jako Konjiki no Gash Bell!! ( Uwaga! , świeci. „ Golden Gash Bell!! ”) , emitowany od 4 kwietnia 2004 do 27 marca 2005 w Fuji TV . Sezon dostosowuje tomy mangi od 11 do 18 i zawiera kilka niezależnych wątków fabularnych oraz odcinek specjalny .
Firma Viz Media udzieliła licencji na anime dla angielskiego dubu , który był emitowany w Cartoon Network 's Toonami w Stanach Zjednoczonych i w YTV 's Bionix w Kanadzie od 1 kwietnia 2006. Sezon trwał dwadzieścia siedem odcinków w Cartoon Network, aż do serii ' anulowanie pod numerem 77 w dniu 20 stycznia 2007 r., [ dlaczego? ] chociaż YTV emitowało cały sezon, kończąc 1 listopada 2008. Odcinki zostały zebrane w siedemnaście kompilacji DVD przez Shogakukan i wydany między 18 maja 2005 a 21 czerwca 2006. Dubbingowane odcinki tego sezonu, wraz z pierwszym sezonem , zostały zebrane w pudełku DVD ustawionym przez New Video Group i wydanym 3 grudnia 2013 roku.
W sezonie używanych jest sześć utworów muzycznych: jeden temat otwierający i trzy motywy zamykające w odcinkach japońskich; dwa otwierające i jeden zamykający motyw w dubbingowanych odcinkach. Japońskim motywem otwierającym używanym w całym tekście jest „Kimi ni Kono Koe ga Todokimasu yō ni” ( 君 に こ の 声 が 届 き ま す よ う に , dosł. „ Niech ten głos cię dosięgnie ”) autorstwa Takayoshi Tanimoto . Pierwszym japońskim motywem końcowym jest „Stars” Kinga, używany do odcinka 58; drugim motywem końcowym jest „Tsuyogari” ( つ よ が り , dosł. „ Blef” „) autorstwa Eri Kitamura , używany do odcinka 75; a trzecim jest „Idea” Tsukiko Amano dla pozostałych odcinków. Tematem otwierającym angielską emisję sezonu jest „Follow the Light”, z wyłączeniem pierwszych dwóch odcinków ( 51 i 52), w którym „ Zatch Dzwon! Theme”, z instrumentalną wersją tego ostatniego wybranego jako motyw zamykający w całym tekście – trzy tematy zostały skomponowane przez Thorstena Laewe i Grega Prestopino.
Streszczenie
Przebiegły Mamodo o imieniu Zofis zebrał zestaw tysiącletnich kamiennych tablic , w tym jedną zdobytą wcześniej przez Kiyo , i wskrzesił uwięzionego w nich Mamodo, aby stworzyć armię dla własnych czynów. Zofis podważa również serca ludzi, by współpracować z Mamodo — nawet skorumpował swojego partnera Koko , by wykonywał jego rozkazy. Zatch i Kiyo są naocznymi świadkami machinacji Zofisa i próbują mu przeszkodzić, ale on i Koko uciekają ze swoją armią.
Dr Riddles i Kido wkrótce wskazują Zofisowi starożytne ruiny w Ameryce Południowej i wysyłają tam Kiyo i Zatcha, aby się z nim skonfrontowali. Dołączają do nich sami Riddles i Kido, a także Megumi i Tia , Folgore i Kanchomé , Sunbeam i Ponygon oraz Li-en i Wonrei. ; wszystkich, których Riddles zebrał do ataku. Po początkowym niepowodzeniu drużyna napada na kryjówkę Zofisa i pokonuje pierwszą falę tysiącletniego Mamodo, ale zasadzka Zofisa zmusza ich do rozproszenia się. Podzielona drużyna napotyka silniejszych przeciwników, a Riddles traci Kido w trakcie bitwy. Sherry i Brago i angażują Zofisa, próbując uwolnić Koko z jego szponów.
Zatch i jego sojusznicy ponownie jednoczą się przy Kamieniu Księżycowego Blasku , źródle mocy Zofisa, którego strzeże tysiącletni Mamodo Demolt, którego sam rozmiar i siła okazują się groźne dla bohaterów. Jednak kilku sługusów Zofisa; Penny , Byonko i tysiącletnia Mamodo Laila ; uciekaj przed Zatchem i pomóż mu pokonać Demolt i zniszczyć kamień. To osłabia Zofisa, dając Sherry i Brago przewagę nad nim. Zofis w końcu kapituluje i rozluźnia uścisk na Koko, który jest następnie przywracany do zdrowia w szpitalu. Zadowoleni z wyniku, Sherry i Brago wysyłają Zofisa z powrotem do świata Mamodo, podczas gdy Zatch, Kiyo, ich przyjaciele i wyzwoleni ludzie wracają do domu, jednak Riddles wyczuwa, że zbliża się jeszcze większe niebezpieczeństwo .
Lista odcinków
EP # | Tytuł dubbingu w języku angielskim / tytuł przetłumaczony na język japoński | Oryginalna data emisji | Angielska data lotu |
---|---|---|---|
51 |
„The Masked Mamodo” / „Assault !! The Masked Devil Lord” Transkrypcja: „ Kyōshū !! Kamen no akuma Rōdo ” ( po japońsku : 強 襲 !! 仮 面 の 悪 魔 ロ ー ド ) |
4 kwietnia 2004 | 1 kwietnia 2006 |
52 |
„Mój ukochany Zatch” / „Moja ukochana rana! Jestem Patie!” Transkrypcja : „ Itoshi no Gasshu! Watashi wa Pati ! |
11 kwietnia 2004 | 8 kwietnia 2006 |
53 |
„Więc Giaku, Wodny Smok Gniewu!” / Transkrypcja „Goddaaaaamn !! Suou Giakuru of Rage”: „ Gaddeeeeemu !! Ikari no Suou Giakuru ! |
18 kwietnia 2004 | 27 maja 2006 |
54 |
„Bitwa w parku! Zatch kontra Kiyo !?” / „Walka w parku! Gash kontra Kiyomaro !?” Transkrypcja : " Kōen Faito ! Gasshu tai Kiyomaro ! ? " |
25 kwietnia 2004 | 3 czerwca 2006 |
55 |
„Zemsta Penny! Zabójcy na wolności!” / „Patie Counterattacks !! Kiedy Assassins are Release” Transkrypcja: „ Pati Ribenju !! Toki hanatareta shikyakutachi ” ( po japońsku : パ テ ィ 逆 襲 !! と き 放 た れ た 刺 客 た ち ) |
2 maja 2004 | 10 czerwca 2006 |
56 |
„Światło nadziei, Saifogeo!” / Transkrypcja „Światło nadziei, Saifojio” : „ Kibō no Hikari, Saifojio ” ( japoński : 希望 の 光 · サ イ フ ォ ジ オ ) |
9 maja 2004 | 24 czerwca 2006 |
57 |
„Bitwa na piaskach: Brago kontra milczący władcy!” / Transkrypcja „Bitwa o gorące piaski: Brago kontra trzej milczący władcy” : „ Netsu sa no tatakai Burago tai Sairento Rūrā ” ( japoński : 熱砂 の 闘 い ブ ラ ゴ VS 静 寂 の 三 闘 士 ) |
16 maja 2004 | 1 lipca 2006 r |
58 |
„Pokonaj Milordo-Z! Postanowienie każdej osoby!” / Transkrypcja „Pokonaj Pana! Determinacja wszystkich” : „ Datō Rōdo! Sorezore no ketsui ” ( po japońsku : 打 倒 ロ ー ド! そ れ ぞ れ の 決 意 ) |
23 maja 2004 | 8 lipca 2006 |
59 |
„Szarża do ruin! Strategia Kanchomé!” / „Pędź do ruin Deboro! Świetna strategia Kanchomé !!” Transkrypcja : " Totsunyu Deboro iseki ! Kyanchome dai sakusen ! " |
30 maja 2004 | 22 lipca 2006 |
60 |
Transkrypcja „The Labyrinth's Angry Torrent” / „Battlefield! The Labyrinth of Torrent” : „ Kōhō! Gekiryu no rabirinsu ” ( japoński : 攻防! 激流 の迷宮 ) |
6 czerwca 2004 | 29 lipca 2006 |
61 |
„Zaklęcie smutku” / „Tysiącletnie zaklęcie smutku” : „ Issennen no kanashiki jubaku ” ( japoński : 一千 年 の 悲 し き 呪 縛 ) |
13 czerwca 2004 | 5 sierpnia 2006 |
62 |
„Wpływ V! Bardzo melon!” / „Impact of the V: Very Melon !!” Transkrypcja: „ Bui no Shōgeki Berīmeron !! ” ( japoński : Vの衝撃 ベ リ ー メ ロ ン !! ) |
20 czerwca 2004 | 12 sierpnia 2006 |
63 |
„Burrah! Gniew Victoreama!” / „Buraaaa! Wściekły dżentelmen Chāguru” Transkrypcja: „ Buraaaa! Shinshi ikari no Chāguru ” ( po japońsku : ブ ル ァ ア ア !! 紳 士 怒 り の チ ャ ー グ ル ) |
27 czerwca 2004 | 19 sierpnia 2006 |
64 |
„Zaciekły atak Dalmos! Bitwa na piasku!” / „Onslaught Dalmos! The Deathmatch on the Sand” Transkrypcja: „ Mōkō Darumosu! Sashō no Desumacchu ” ( po japońsku : 猛 攻 ダ ル モ ス! 砂 上 の 決 死 戦 ) |
4 lipca 2004 | 26 sierpnia 2006 |
65 |
„Błyskawiczna prędkość Ponygona!” / "Meru-Meru-Me~! Błysk pioruna Umagon !!" Transkrypcja : " Merumerume ~! Umagon denkōsekka !! " |
11 lipca 2004 | 2 września 2006 |
66 |
„Czerwona Księga Zaklęć Obietnicy!” / Transkrypcja „Chroń! Czerwona magiczna księga obietnic” : „ Mamorinuke! Yakusoku no akai mahon ” ( po japońsku : 守 り 抜 け! 約束 の 赤 い 魔 本 ) |
18 lipca 2004 | 9 września 2006 |
67 |
Transkrypcja „The Wonderful Majestic Twelve Return” / „The Wonderful Majestic Twelve” : „ Subarashikikana Majosutikku Tōeribo ” ( japoński : す ば ら し き か な マ ジ ョ ス テ ィ ッ ク 12 ) |
1 sierpnia 2004 | 16 września 2006 |
68 |
„Plan Tii, aby się przyznać!” / „Ucieczka !? Świetna strategia Tio do wyznania!” Transkrypcja : " Bōsō !? Tio no kokuhaku dai sakusen ! " |
8 sierpnia 2004 | 23 września 2006 |
69 |
Transkrypcja „Złe pragnienia Zofisa” / „Pokonaj to! Ambicje złego Zofisa” : „ Gekihaseyo! Jaaku naru Zofisu no yabō ” ( japoński : 撃 破 せ よ! 邪 悪 な る ゾ フ ィ ス の 野 望 ) |
15 sierpnia 2004 | 7 października 2006 |
70 |
„Cztery Najwyższe Mamodo!” / „Desperacka sytuacja !! Wstańcie, Czterech Niebiańskich Królów” Transkrypcja: „ Zettaizetsumei !! Tachifusagaru Shitennō ” ( japoński : 絶 体 絶 命 !! 立 ち ふ さ が る 四 天 王 ) |
22 sierpnia 2004 | 4 listopada 2006 |
71 |
„Ryk Rao Diborena!” / „Jeśli cię kocham… Smutny ryk Raou Dibauren” Transkrypcja: „ Aisureba koso… Unare kanashimi no Raou Dibauren ” ( po japońsku : 愛 す れ ば こ そ... う な れ 哀 し み の 猛 虎 爆 裂 拳 ) |
29 sierpnia 2004 | 25 listopada 2006 |
72 |
Transkrypcja „Śpiewaj o swoje życie! Straszny Belgim EO” / „Śpiewaj Śpiewaj! Straszliwy Belgim EO” : „ Utae utae! Kyōfu no Berugimu Ī Ō ” ( japoński : 歌 え 歌 え! 恐怖 の ベ ル ギ ム · EO ) |
5 września 2004 | 9 grudnia 2006 |
73 |
„Dr Riddles, zawsze będziesz moim królem!” / „Dziękuję, mój królu. Mikoruo Ma Zegaruga” Transkrypcja: „ Arigatō boku no ōsama Mikoruo Ma Zegaruga ” ( po japońsku : あ り が と う 僕 の 王 様 ミ コ ル オ · マ · ゼ ガ ル ガ ) |
12 września 2004 | 9 grudnia 2006 |
74 |
Transkrypcja „Pamoon, niebiański wojownik” / „Taniec błysku! Samotny wojownik Pamoon” : „ Senkō ranbu! Kokō no senshi Pamūn ” ( japoński : 閃光 乱舞! 孤高 の 戦 士 パ ム ー ン ) |
19 września 2004 | 16 grudnia 2006 |
75 |
„Uwolnij się od tysiąca lat bólu!” / „Zginąć! Zapieczętowane tysiąc lat. Wspomnienia upokorzenia” Transkrypcja: „ Uchikudake! Fūin sennen kutsujoku no kioku ” ( po japońsku : 打 ち 砕 け! 封 印 千 年 屈 辱 の 記 憶 ) |
26 września 2004 | 16 grudnia 2006 |
76 |
„Nie ma ucieczki! Niegodziwy Zofis powraca!” / „Nie ma ucieczki! Podstępny Zofis powraca!” Transkrypcja: „ Nigemichi nashi !! Hiretsu naru Zofisu sairin ” ( japoński : 逃 げ 道 な し !! 卑劣 な る ゾ フ ィ ス 再臨 ) |
3 października 2004 | 23 grudnia 2006 |
77 |
„Powrót Sherry i Brago!” / „Sherry's Noble Rondo. The Explosion Baberuga Gurabidon” Transkrypcja: „ Sherī kedakaki rondo sakuretsu Baberuga Gurabidon ” ( japoński : シ ェ リ ー 気 高 き 輪 舞 炸 裂 バ ベ ル ガ · グ ラ ビ ド ン ) |
10 października 2004 | 20 stycznia 2007 |
78 |
Transkrypcja „Nie wrócę! Mroczna samotność Laili” / „Nie wrócę! Samotna ciemność Laili” : „ Mō modoranai! Reira no kodoku na yami ” ( japoński : も う 戻 ら な い! レ イ ラ の 孤 独 な 闇 ) |
17 października 2004 | 20 lipca 2007 |
79 |
Transkrypcja „The Last of the Supreme Mamodo” / „ Oszałamiający diabeł : ostatni z czterech niebiańskich królów ” |
24 października 2004 | 14 września 2007 |
80 |
„Szalony wojownik: Berzerker!” / Transkrypcja „The Wild Beast Demolt! Drżący ryk” : „ Yaju Demoruto! Senritsu no otakebi ” ( po japońsku : 野 獣 デ モ ル ト! 戦 慄 の 雄 叫 び ) |
31 października 2004 | 21 września 2007 |
81 |
„Zwycięstwo za wszelką cenę!” / Transkrypcja „Seeking the Light… Jump Forth, the Two Fighting Spirits” : „ Hikari wo motomete… wakiagare futari no tōshi ” ( japoński : 勝 機 を 求 め て ... 湧 き あ が れ ふ た り の 闘 志 ) |
7 listopada 2004 | 28 września 2007 |
82 |
„Samolubne pożegnanie Penny” / „Samolubne Patie. Żegnaj Suou Giakuru !!” Transkrypcja: „ Wagamama Pati Sekibetsu no Suou Giakuru!! ” ( po japońsku : わがままパティ惜別のスオウ·ギアルク!! ) |
14 listopada 2004 | 5 października 2007 |
83 |
„Zagurzem, siódme zaklęcie!” / „Dostarcz ciepło! Siódme zaklęcie Zaguruzemu !!” Transkrypcja : " Atsuki omoi yotodoke! Dainana no jutsu Zaguruzemu !! " |
21 listopada 2004 | 30 maja 2008 r |
84 |
„Ostateczna bitwa z Demoltem!” / Transkrypcja „Ostateczna bitwa bestii zła Demolt” : „ Kyōju Demoruto saishu kessen!! ” ( po japońsku : 凶獣デモルト最終決戦!! ) |
28 listopada 2004 | 6 czerwca 2008 r |
85 |
„Sherry i Koko: więź, której nie można złamać!” / „Zbłąkana więź Sherry, której nie można złamać!” Transkrypcja : " Mayoeru Sherī tachikirenu kizuna ! " |
5 grudnia 2004 | 13 czerwca 2008 r |
86 |
„Zofis kontratakuje: ostateczne starcie przyjaźni!” / „Zofis kontratakuje: ostateczna bitwa o przyjaźń !!” Transkrypcja : " Gyakushū no Zofisu Yūjō no saishu kessen !! " |
12 grudnia 2004 | 27 czerwca 2008 r |
87 |
„Uratuj Koko! Sherry's Dioga Gravidon!” / „Uratuj Koko! Całe ciało Diogi Gurabidon Sherry !!” Transkrypcja: „ Omoi yo Koko ni todoke! Sherī konshin no Dioga Gurabidon!! ” ( po japońsku : 思いよココに届け! シェリー渾身のディオガグラビドン!! ) |
19 grudnia 2004 | 4 lipca 2008 |
88 |
„Nowy wyjazd!” / Transkrypcja „Sherry-Brago. A New Departure” : „ Sherī Burago Aratanaru kadode ” ( po japońsku : シ ェ リ ー · ブ ラ ゴ 新 た な る 門 出 ) |
26 grudnia 2004 | 19 lipca 2008 |
89 |
„Noworoczna oferta specjalna: wspaniały powrót Victoream!” / „Noworoczna oferta specjalna: Powrót genialnego V !!” Transkrypcja: „ Shinshun supesharu karei naru Bui yo futatabi!! ” ( po japońsku : 新春スペシャル華麗なるVよ再び!! ) |
9 stycznia 2005 | 26 lipca 2008 |
90 |
„Próbna bitwa huraganu!” / Transkrypcja „Jestem w domu… a także burzliwa bitwa testowa” : „ Tadaima… soshite arashi no tesuto batoru ” ( japoński : た だ い ま ... そ し て 嵐 の テ ス ト バ ト ル ) |
16 stycznia 2005 | 2 sierpnia 2008 |
91 |
„Naomi's Evil Plot” / „Naomi-chan's Pursuit” : „ Naomi-chan wo tsuiseki seyo!! ” ( po japońsku : ナオミちゃんを追跡せよ!! ) |
23 stycznia 2005 | 9 sierpnia 2008 |
92 |
Transkrypcja „Odnowiona przysięga dr Riddlesa” / „Kido of Our Heart. Odnowiona przysięga dr Nazonazo” : „ Waga kokoro no Kido Nazonazo Hakase aratanaru chikai ” ( japoński : 我 が 心 の キ ッ ド ナ ゾ ナ ゾ 博 士 新 た な る 誓い ) |
30 stycznia 2005 | 16 sierpnia 2008 |
93 |
„Głos z innego świata!” / „Głos z innego świata! Demony z przeznaczeniem !!” Transkrypcja : „ Yisekai kara no koe ! Unmei tsukita mamonotachi! ” |
6 lutego 2005 | 6 września 2008 r |
94 |
Transkrypcja „Drzwi do innego świata! Brago kontra Zatch” / „Drzwi do innego świata! Rozcięcie kontra najsilniejsza konfrontacja Brago”: „Yisekai no tobira ! Gasshu tai Burago saikyō taiketsu ” (po japońsku : 異 世 界 の 扉! ガ ッ シ ュVSブラゴ最強対決 ) |
13 lutego 2005 | 13 września 2008 r |
95 |
„Atak Żelaznej Armii!” / „Wędrówka innego świata! Atak Żelaznego Korpusu!” Transkrypcja: „ Yisekai hōrō! Osoi kakaru tetsu no gundan ” ( japoński : 異 世 界 放 浪! 襲 い か か る 鉄 の 軍 団 ) |
20 lutego 2005 | 20 września 2008 |
96 |
„Bitwa z Brago - bez Sherry!” / „The Different World Duel! Brago without Sherry” Transkrypcja: „ Yisekai kettō! Sherī no inai Burago ” ( po japońsku : 異 世 界 決 闘! シ ェ リ ー の い な い ブ ラ ゴ ) |
27 lutego 2005 | 27 września 2008 r |
97 |
„Zemsta Maestro na świecie Mamodo!” / Transkrypcja „Mistrz innego świata! Zemsta Maestro” : „ Yisekai no hasha! Fukushuu ni kibamuku Maesutoru ” ( po japońsku : 異 世 界 の 覇 者! 復 讐 に 牙 む く マ エ ス ト ロ ) |
6 marca 2005 | 11 października 2008 |
98 |
„Decydująca bitwa w świecie pośrednim!” / Transkrypcja „Wielki pojedynek innego świata! Wielka tajemnicza eksplozja Gash-Brago” : „ Yisekai dai kettō! Gasshu Burago ni dai okugi sakuretsu ” ( japoński : 異 世 界 大 決 闘! ガ ッ シ ュ · ブ ラ ゴ 二 大 奥 義 炸 裂 ) |
13 marca 2005 | 18 października 2008 r |
99 |
Transkrypcja „ Ai to seishun no Monmon-sensei Kiyomaro higeki no zanpai ” ( japoński : 愛 と 青 春 の モ ン モ ン 先生 清麿悲劇の惨敗 ) |
20 marca 2005 | 25 października 2008 r |
100 |
„Dudy smutku!” / Transkrypcja „The Groper Folgore! Dudy miłości i smutku” : „ Mogeyo Forugore! Ai to kanashimi no bagupaipu ” ( japoński : も げ よ フ ォ ル ゴ レ! 愛 と 悲 し み の バ グ パ イ プ ) |
27 marca 2005 | 1 listopada 2008 r |
Notatki
- Ogólny
- „ Konjiki no Gash Bell !! lista odcinków” . Animacja Toei . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 30 stycznia 2009 r . Źródło 14 lipca 2009 .
- „ Lista personelu Konjiki no Gash Bell !! ” . Animacja Toei . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 30 stycznia 2009 r . Źródło 14 lipca 2009 .
- „Zatch Bell! - Oficjalna witryna w USA” . Mianowicie media . Zarchiwizowane od oryginału (flash) w dniu 7 lipca 2009 r . Źródło 9 listopada 2015 r .
- „ Zatch Bell! Lista odcinków” . YTV . Źródło 23 lipca 2009 .
- Zatch Bell w Cartoon Network ! ” . Strefa Toon. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 14 sierpnia 2007 r . Źródło 23 sierpnia 2009 .
- Konkretny