Znalazłem orzecha
„Found a Peanut” to tradycyjna piosenka , często uważana za piosenkę dla dzieci , w Wielkiej Brytanii , Stanach Zjednoczonych , Australii , Kanadzie i Izraelu . W Izraelu nosi tytuł „Połknąłem orzeszki ziemne” (Balati Boten; בלעתי בוטן). Popularne jest śpiewanie podczas podróży, ponieważ ma bardzo powtarzalny format, który jest łatwy do zapamiętania, a śpiewanie może zająć dużo czasu. Jest śpiewana na melodię „ Oh My Darling, Clementine „. Często można ją śpiewać przy ognisku.
Podstawowe teksty
Podstawowa wersja zmiennego tekstu to:
- Znalazłem orzeszek ziemny , znalazłem orzeszek ziemny, właśnie znalazłem orzeszek ziemny.
- Przed chwilą znalazłem orzeszek ziemny, przed chwilą znalazłem orzeszek ziemny.
- Otworzyłem to, otworzyłem to, otworzyłem to właśnie teraz
- Właśnie teraz to otworzyłem, otworzyłem to właśnie teraz.
- To było zgniłe, było zgniłe, było zgniłe przed chwilą,
- Właśnie teraz było zgniłe, było zgniłe przed chwilą.
Następnie kontynuuje w tym samym rytmie:
- Mimo to
- zjadłem Mam ból brzucha
- Zadzwoniłem do lekarza
- Powiedziałem, że nie umrę
- I tak umarłem
- Poszedłem do nieba
- Znalazłem zamknięte wrota
- Zrobiło się goręcej
- Obudziłem się
- Okazało się, że to był sen
Wersja izraelsko-hebrajska
|
|
|
Wiele odmian
Prosta, powtarzalna struktura utworu pozwala na niemal nieskończoną liczbę wariacji. Czasami „Właśnie teraz” lub „wczoraj” zastępuje „ostatnią noc”. Czasami werset nie będzie odnosił się do poprzedniego wersetu, jak w pierwszym przykładzie powyżej.
Wersje obecne w Baltimore w 1955 roku nie były tak niebiańskie i kończyły się słowami: „Przerzucanie węgla, przerzucanie węgla, przerzucanie węgla właśnie teraz…”
Inną popularną odmianą „ostatniej nocy” jest „wczoraj”. Jest to używane przez „ This Morning With Richard Not Judy ” Stewarta Lee i Richarda Herringa.
Inne zamienniki to:
- Można również użyć innych pokarmów, takich jak jabłko, dla którego druga linia może brzmieć „było robaczywe”.
- „To było zgniłe” przez „Znalazłem to zgniłe”, „Było spleśniałe” lub „Zielone i spleśniałe”.
- „Zjadłem to mimo wszystko” przez „Nadal to zjadłem” lub „Zjadłem to mimo wszystko”.
- „Mam ból brzucha” przez „Zachorowałem” lub „Zapalenie wyrostka robaczkowego”.
- „Nie wziąłby mnie” przez „Kopnął anioła”, „Uderzył św. Piotra” lub „Powiedział niegrzeczne słowo”.
- „Penicylina” autorstwa „Nie zadziałała”.
- „Operacja” autorstwa „Rozetnij mnie”, „Wyjął orzeszek”, „Zszył mnie ponownie”, „Zostawił nożyczki”, „Ponownie mnie rozciął”, „Wziął lekarstwo” lub „Miał operację ”
- „Nie zabrałby mnie” przez „Nie wziąłby mnie”, „Poszedł w drugą stronę”, „Nie chciał mnie”.
- „To był sen” autorstwa „Przerzucania węgla”.
- „Nie mógł mnie uratować” przez „i tak zmarł”
- Czasami po „Przebudzeniu” jest znowu „Znaleziono orzeszki ziemne”.
Wersja hebrajska czasami wprowadza werset: „Teraz jestem martwy” (Akh shav a ni met, עכשיו אני מת) przed „Wstąpiłem do nieba”. Czasami zamiast słowa „Gabriel” używa się słowa „ Bóg” (Elo go , אלוהים). Wreszcie, czasami przed podsumowaniem albo werset: „Więc mu odpowiedziałem” (Az a ni ti lo, אז עניתי לו) lub pojedyncza linijka: „Więc odpowiedziałem mu tak:” (Az a ni ti lo ona-, - אז עניתי לו ש) zostaje dodany.
Pochodzenie
Niektórzy przypisują piosenkę Jackowi Schaferowi z Detroit w stanie Michigan w 1958 roku, chociaż piosenka pojawia się w filmie A Letter to Three Wives z 1949 roku . Te teksty kończą się na „Zjadłem to mimo wszystko”.
Inne dowody sugerują jednak, że piosenka była szeroko znana w Stanach Zjednoczonych już w latach czterdziestych XX wieku. Wydanie Florida Flambeau z 1945 roku opisuje „Found a Peanut” jako „starą piosenkę” z „czasów licealnych”. Podobnie Norwalk Hour opisał wykonanie piosenki podczas szkolnego pokazu talentów w 1942 roku.
Wygląd w kulturze popularnej
„Znaleziono orzeszki ziemne” jest wymienione jako „słynna pieśń przewodnika ” w książce Dorothei Moore z 1934 r. Judy, dowódca patrolu .
Piosenka pojawia się w filmie 1949 List do trzech żon .
Piosenka pojawia się w filmie Tromeo i Julia w scenie, w której rodzina w samochodzie śpiewa piosenkę przed wypadkiem. W następnej scenie postać detektywa Scalusa mówi: „Znaleźli orzeszek ziemny, w porządku, orzeszek śmierci!”
Piosenka pojawia się również na otwarciu opery Porwanie Figara Petera Schickele ( PDQ Bach ).
Piosenka pojawiła się w programie This Morning with Richard Not Judy with Stewart Lee i Richard Herring.
W amerykańskiej komedii satyrycznej Serial Mom z 1994 roku Beverly Sutphin (w tej roli Kathleen Turner ) śpiewa piosenkę wraz ze współwięźniami, jadąc autobusem w drodze do sądu.
Macabre , samozwańczy zespół Murder-Metal z Chicago, wydał wersję na swoim albumie Morbid Campfire Songs z 2002 roku.
Wersja pojawia się na albumie Dracula Boots z 2009 roku autorstwa Kid Congo and the Pink Monkey Birds.
Wersja z nieco innymi tekstami została wydana przez Thee Midniters w 1966 roku.
The Kidsongs Kids i ich opiekunowie obozowi Eddie i Monica śpiewają tę piosenkę w A Day at Camp (1989) podczas składanki przy ognisku.
Wspomniano w specjalnej komedii Marca Marona z 2015 roku Więcej później .