język Kuhmareji
Kuhmareyi | |
---|---|
południowo-zachodnie Fars | |
Pochodzi z | Iranu |
Ludzie mówiący w ojczystym języku |
100 000 (2012) |
Indoeuropejski
|
|
Kody językowe | |
ISO 639-3 | wróżka |
Glottolog | południe2645 |
Kuhmareyi jest jednym z języków południowo-zachodnich Fars . Jest to skupisko odmiennych dialektów; ten zilustrowany tutaj to dialekt Davani (Davani: devani ; perski : دوانی , transliteracja: Davāni) wioski Davan , 12 kilometrów na północ od miasta Kazerun w południowym Iranie . Davani miał około 1000 mówców w 2004 roku.
Fonologia
Użyta tu transkrypcja jest tylko przybliżeniem.
samogłoski
krótki: a, e, i, o, u długi: â, ā, ē, ī, ō, ū
spółgłoski
- dźwięczna szczelina zębowa : ð, zwykle po samogłoskach, jak w „bað” (źle).
- dźwięczna szczelina welarna : γ, jak w „γal'ati” (całun).
- tryl pęcherzykowy : jak w „borrâ” (cep).
- palatalizacja : inklinacja dla „g” i „k” przed samogłoskami przednimi, jak w „bega” (powiedzmy).
- bezdźwięczny afrykat zębodołowy : ts , jak w ' ts e' (co), i dźwięczny dz , jak w dz i (rys.).
Gramatyka
Czasowniki
Davani jest ergatywem w przeszłych konstrukcjach przechodnich. Na przykład (transliteracje perskie są w UniPers):
Polski: Hasan zobaczył Alego w ogrodzie. Perski: Hasan, Ali-râ tuye bâq zrobił. Davani: hasan -eš ali -a tu bâγ di.
Znaczniki bezokolicznika obejmują -san , -tan , -dan , -ðan .
Rzeczowniki
Przyrostek -aku sprawia, że rzeczowniki są określone. Na przykład:
bard „kamień” → bard-aku „kamień”
Liczba mnoga jest oznaczona przyrostkiem -gal . -u jest wyjątkowo używane dla „człowieka”. Na przykład:
sēv „jabłko” → sēv-gal „jabłka” merd „człowiek” → merd-u „mężczyźni”
zaimki
Osoba | Pojedynczy | Mnogi |
---|---|---|
1. miejsce | mama | mu |
2. miejsce | Do | shumu |
3 |
oo _ |
unā ushu |
Słownictwo
|
|
Przykładowe zdania
język angielski | Davani | perski | Uniperzy |
---|---|---|---|
Co to jest? | ja ts i-yen? | این چیست؟ | w ciście? |
Gdzie jest Ali? | ali an ka? | علی کجاست؟ | Ali kojâst? |
Ten koń jest biały. | i asp-e espe-hâ. | .این اسب سفید است | W asb sefid ast. |
Idź (i) zakuj rękę Rostama (i) przyprowadź go tutaj, abym dał ci koronę i królestwo. | beða dass-e rostam huven-eš bâ injo ke-t ma tâj šâi hâðe. | .برو دست رستم را ببند، اینجا بیاور تا من تاج شاهی را به تو بدهم | Boro daste Rostam râ beband, injâ beyâvar, tâ man tâje šâhi râ być do bedaham. |
Mówią, że pracuje 10 godzin dziennie. | mege-yen rez-i dā sât kâr mēku. | .میگویند روزی ده ساعت کار میکند | Miguyand ruzi dah sâat kâr mikonad. |
Mam dwóch małych braci i siostry. | dikko-m borô xey-e xord-ek on. | .دو برادر و خواهر کوچک دارم | Czy barâdar va xâhare kucak daram. |
Jeśli choć raz pojedziesz do ich wioski, nie zapomnisz gościnności jej mieszkańców. | agar hami akeš-a šesse-bi-ya velât-ešu hargese-tu meymu dâri-šu az yâð nemēšu. | .اگر تنها یکبار به ده آنها رفته باشی، مهماننوازی مردم آنجا را هرگز از یا د نخواهی برد | Agar tanhâ yekbâr być dehe ânhâ rafte basi, mehmânnavâziye mardome ânjâ râ hargez az yâd naxâhid bord. |
Kto do mnie zadzwonił? | ke-š čer-om ze? | چه کسی مرا صدا زد؟ | Cekasi marâ sedâ zad? |
Zobacz też
- dialekt lari
- Dialekty Fars
- Perskie dialekty i odmiany
- Języki południowo-zachodniego Iranu
- języki irańskie
Dalsza lektura
- Morgenstierne, G., 1960. Zabłąkane notatki o dialektach perskich, II, Fârs Dialects-Davâni. Norsk Tidsskrift dla Sprogvidenskap , XIX, 123–129.
- Hasamzada-Haqiqi, C., 1970. Guyeše Davâni (dialekt Davani), w Proceedings of the First Congress of Iranian Studies . Uniwersytet w Teheranie, 77–98.
- Mahamedi, H., 1979. O systemie werbalnym w trzech irańskich dialektach Fârs, w Studia Iranica , VIII, 2, 277–297.
- Salami, A., 1381 AP / 2002 AD . Farhange guyeše Davâni (Słownik dialektu Davani). Akademia języka i literatury perskiej. [2] ISBN 964-7531-03-6 (w języku perskim).