język Kuhmareji

Kuhmareyi
południowo-zachodnie Fars
Pochodzi z Iranu
Ludzie mówiący w ojczystym języku
100 000 (2012)
Kody językowe
ISO 639-3 wróżka
Glottolog południe2645

Kuhmareyi jest jednym z języków południowo-zachodnich Fars . Jest to skupisko odmiennych dialektów; ten zilustrowany tutaj to dialekt Davani (Davani: devani ; perski : دوانی , transliteracja: Davāni) wioski Davan , 12 kilometrów na północ od miasta Kazerun w południowym Iranie . Davani miał około 1000 mówców w 2004 roku.

Fonologia

Użyta tu transkrypcja jest tylko przybliżeniem.

samogłoski


krótki: a, e, i, o, u długi: â, ā, ē, ī, ō, ū

spółgłoski

Gramatyka

Czasowniki

Davani jest ergatywem w przeszłych konstrukcjach przechodnich. Na przykład (transliteracje perskie są w UniPers):



Polski: Hasan zobaczył Alego w ogrodzie. Perski: Hasan, Ali-râ tuye bâq zrobił. Davani: hasan -eš ali -a tu bâγ di.

Znaczniki bezokolicznika obejmują -san , -tan , -dan , -ðan .

Rzeczowniki

Przyrostek -aku sprawia, że ​​rzeczowniki są określone. Na przykład:

bard „kamień” → bard-aku „kamień”

Liczba mnoga jest oznaczona przyrostkiem -gal . -u jest wyjątkowo używane dla „człowieka”. Na przykład:


sēv „jabłko” → sēv-gal „jabłka” merd „człowiek” → merd-u „mężczyźni”

zaimki

Zaimki osobowe
Osoba Pojedynczy Mnogi
1. miejsce mama mu
2. miejsce Do shumu
3
oo _

unā ushu

Słownictwo

Przykładowe zdania

język angielski Davani perski Uniperzy
Co to jest? ja ts i-yen? این چیست؟ w ciście?
Gdzie jest Ali? ali an ka? علی کجاست؟ Ali kojâst?
Ten koń jest biały. i asp-e espe-hâ. .این اسب سفید است W asb sefid ast.
Idź (i) zakuj rękę Rostama (i) przyprowadź go tutaj, abym dał ci koronę i królestwo. beða dass-e rostam huven-eš bâ injo ke-t ma tâj šâi hâðe. .برو دست رستم را ببند، اینجا بیاور تا من تاج شاهی را به تو بدهم Boro daste Rostam râ beband, injâ beyâvar, tâ man tâje šâhi râ być do bedaham.
Mówią, że pracuje 10 godzin dziennie. mege-yen rez-i dā sât kâr mēku. .میگویند روزی ده ساعت کار میکند Miguyand ruzi dah sâat kâr mikonad.
Mam dwóch małych braci i siostry. dikko-m borô xey-e xord-ek on. .دو برادر و خواهر کوچک دارم Czy barâdar va xâhare kucak daram.
Jeśli choć raz pojedziesz do ich wioski, nie zapomnisz gościnności jej mieszkańców. agar hami akeš-a šesse-bi-ya velât-ešu hargese-tu meymu dâri-šu az yâð nemēšu. .اگر تنها یکبار به ده آنها رفته باشی، مهمان‌نوازی مردم آنجا را هرگز از یا د نخواهی برد Agar tanhâ yekbâr być dehe ânhâ rafte basi, mehmânnavâziye mardome ânjâ râ hargez az yâd naxâhid bord.
Kto do mnie zadzwonił? ke-š čer-om ze? چه کسی مرا صدا زد؟ Cekasi marâ sedâ zad?

Zobacz też

Dalsza lektura

  • Morgenstierne, G., 1960. Zabłąkane notatki o dialektach perskich, II, Fârs Dialects-Davâni. Norsk Tidsskrift dla Sprogvidenskap , XIX, 123–129.
  • Hasamzada-Haqiqi, C., 1970. Guyeše Davâni (dialekt Davani), w Proceedings of the First Congress of Iranian Studies . Uniwersytet w Teheranie, 77–98.
  • Mahamedi, H., 1979. O systemie werbalnym w trzech irańskich dialektach Fârs, w Studia Iranica , VIII, 2, 277–297.
  •   Salami, A., 1381 AP / 2002 AD . Farhange guyeše Davâni (Słownik dialektu Davani). Akademia języka i literatury perskiej. [2] ISBN 964-7531-03-6 (w języku perskim).

Linki zewnętrzne