Pidżyn hawajski
Pidżyn hawajski | |
---|---|
Region | Wyspy Hawajskie |
Era | połowy XIX do połowy XX wieku, obecnie zagrożone |
Pidżyn na bazie hawajskiej
|
|
Kody językowe | |
ISO 639-3 |
Brak ( błąd ) |
Glottolog | pidg1249 |
Pidgin Hawaiian (lub Hawaii Plantation Pidgin ) to pidgin używany na Hawajach , który czerpie większość swojego słownictwa z języka hawajskiego i mógł być pod wpływem innych pidginów z regionu Pacyfiku , takich jak Morski Pidgin Polinezyjski . Pojawił się w połowie XIX wieku, był używany głównie przez imigrantów na Hawajach i w większości wymarł na początku XX wieku, ale nadal jest używany w niektórych społecznościach, zwłaszcza na Hawajach. Duża wyspa . Podobnie jak wszystkie pidgins, pidgin hawajski był językiem dość podstawowym, używanym do bezpośrednich komunikacyjnych przez ludzi o różnym pochodzeniu językowym, ale pochodzących głównie z krajów Azji Południowo-Wschodniej , takich jak Filipiny i Indonezja . Ponieważ w XIX wieku głównym językiem wysp był hawajski, większość słów pochodziła z tego polinezyjskiego , chociaż do jego powstania przyczyniło się wiele innych. W latach 90. XIX wieku i później wzmożone rozprzestrzenianie się języka angielskiego opowiadał się za użyciem zamiast tego pidginu wywodzącego się z języka angielskiego, który niegdyś natywizowany jako pierwszy język dzieci przekształcił się w kreolski , dziś myląco nazywany pidginem hawajskim . Na tę odmianę wpłynął także Pidgin Hawaiian; na przykład w użyciu znacznika gramatycznego pau .
Henry kokoe pau painta, wau hele on (Pidgin hawajski)
– Kiedy Henry zjadł obiad, poszedłem.
Jezus pau naucza wszystkich historii na dyskach . (hawajski kreolski)
„Jezus zakończył nauczanie tego rodzaju historii”.
Zobacz też
Przypisy
- Ten artykuł zawiera materiał z artykułu Citizendium „ Pidgin Hawaiian ”, który jest objęty licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Unported License, ale nie GFDL .