pieśni kozackie

Zaporozhskiy kazak autorstwa Konstantina Makowskiego (1884)

Pieśni kozackie to pieśni ludowe, które zostały stworzone przez Kozaków .

Obwód dniepropetrowski, Ukraina

Pieśni Kozackie Regionu Dniepropietrowskiego
Kraj Ukraina
Domeny sztuki sceniczne
Odniesienie 01194
Region Europie i Ameryce Północnej
Historia inskrypcji
Napis 2016 (sesja 11.COM)
«Mykluho Maklay» — «Ой з-за гори, да ще й з-за лиману»

Pieśni Kozaków Dniepropietrowskich ( ukr . Козацькі пісні Дніпропетровщини), pieśni kozaków zaporoskich regionu dniepropietrowskiego , są wpisane na listę niematerialnego dziedzictwa kulturowego wymagającego pilnej ochrony. Pieśni kozackie tradycyjnie obejmują śpiew męski. Pieśni kozackie są obecnie często wykonywane przez kobiety, ale rzadko w zespołach mieszanych. Na liście UNESCO wymieniono zespoły chóralne Krynytsia, Bohuslavochka i Pershotsvit.

Lista niematerialnego dziedzictwa kulturowego

W 2014 roku w obwodzie dniepropietrowskim rozpoczęła się grupa inicjatywna dossier nominacji do wpisania pieśni kozackich na Listę niematerialnego dziedzictwa UNESCO . W dniu 28 listopada 2016 r. Komitet ds. Ochrony Listy Niematerialnego Dziedzictwa Kulturowego wpisał pieśni kozackie obwodu dniepropietrowskiego na Listę niematerialnego dziedzictwa kulturowego wymagającego pilnej ochrony. Według komisji utwory te, śpiewane przez społeczności kozackie w regionie, opowiadają o tragedii wojny i osobistych przeżyciach żołnierzy. Teksty utrzymują duchowe związki z przeszłością, ale są też zabawne.

Badania

Pierwszy transkrybowany zespół pieśni kozackich wydał w 1997 roku bandurista Wiktor Kyrylenko. Na początku XXI wieku pracownicy Dniepropietrowskiego Uniwersytetu Narodowego prowadzili wyprawy w rejon Dniepropietrowska w celu transkrypcji większej liczby tych pieśni ludowych .

„Oy na hori ta y zhentsi zhnut” . Polski: „Och, w górach i żniwiarze żną” . Amwrosij Żdacha, 1911-1914

„Oj, ty, divchyno, moya ty zore”. Angielski: „Och, dziewczyno, jesteś moją gwiazdą” . Amwrosij Żdacha, 1911-1914

„Oj, vida chayci-chayci”. Polski: " O , kłopoty, kłopoty mewy-niebo " Amvrosiy Zhdakha 1911—1914

„Oj, polimohyla”. Polski: „Och, na polu grobowym Amwrosij Żdakha 1911—1914 rok

„U dibrovi chorna halka”. Polski: "W Durbowie są czarne kawki " Amvrosiy Zhdakha 1911—1914 lata

Zobacz też

Linki zewnętrzne