Alex Zucker
Alex Zucker | |
---|---|
Urodzić się |
|
1 września 1964
Narodowość | amerykański |
Alma Mater |
Uniwersytet Massachusetts Amherst Columbia University |
Zawód | Tłumacz |
Alex Zucker (ur. 1 września 1964) to amerykański tłumacz literatury .
życie i kariera
Zucker urodził się w New Brunswick w stanie New Jersey . W wieku od 4 do 17 lat mieszkał w East Lansing w stanie Michigan . Uczęszczał do college'u na University of Massachusetts Amherst , uzyskując tytuł Bachelor of Science in Zoology w 1986. W 1990 otrzymał tytuł magistra stosunków międzynarodowych w School of International and Public Affairs na Columbia University , z certyfikatem z Institute on East Central Europa.
Podczas pobytu w Pradze (1990-1995) pracował jako redaktor-tłumacz w anglojęzycznej sekcji Czeskiej Agencji Informacyjnej , redaktor-tłumacz w anglojęzycznej gazecie Prognosis oraz niezależny tłumacz różnych czeskich i anglojęzyczne przeglądy kulturalne i czasopisma literackie, w tym Raut , Trafika , Yazzyk i Zlatý řez .
Od 1996 do 2000 redagował dla Swing , Condé Nast Traveler , Interview (magazyn) i Vanity Fair (magazyn) , a także dla wydawnictwa Aperture i Bookforum .
W latach 2002-2004 Zucker uczył języka czeskiego w Szkole Ustawicznej i Studiów Zawodowych NYU .
W 2010 roku Zucker zdobył Narodową Nagrodę Tłumaczeniową za tłumaczenie debiutanckiej powieści Petry Hůlovej z 2002 roku Wszystko to należy do mnie .
W 2011 roku otrzymał stypendium Creative Writing Fellowship od National Endowment for the Arts, aby wesprzeć tłumaczenie klasycznej czeskiej książki Marketa Lazarová z 1931 roku autorstwa Vladislava Vančury .
Wybrane tłumaczenia
- The Opportune Moment, 1855 , powieść Patrika Ouředníka ( Dalkey Archive Press , 2011).
- Sprawa zamknięta , powieść Patrika Ouředníka ( Dalkey Archive Press , 2010).
- Wszystko to należy do mnie , powieść Petry Hůlovej (Writings from an Unbound Europe, Northwestern University Press , 2009). Laureat Narodowej Nagrody Tłumaczeniowej 2010 .
- Minach , sztuka Ivy Klestilovej Volánkovej , w czeskich dramatach: siedem nowych dzieł , wyd. Marcy Arlin, Gwynn MacDonald i dr Daniel Gerould (Martin E. Segal Theatre Center, 2009).
- Dobrze płatny spacer , napisy, Dobře placená procházka (1966), reż. Miloš Forman , premiera w USA, Milos Forman, A Retrospective , Muzeum Sztuki Nowoczesnej , 14–28 lutego 2008.
- „Gra” Ivana Blatnego w The Drug of Art: Selected poems of Ivan Blatný ( Brzydkie kaczątko Presse , 2007).
- Pechowiec w żółtej czapce , tekst i tłumaczenie adaptacji oryginalnej sztuki autorstwa Zuzany Justman z muzyką JR Picka w reżyserii Marcy Arlin. Inne teksty autorstwa Petera Fisha (również muzyka), Zuzany Justman i JR Picka.
- City Sister Silver , powieść Jáchyma Topola (Catbird Press, 2000). Wybrano do umieszczenia w przewodniku 2006 1001 książek, które musisz przeczytać, zanim umrzesz .
- Więcej niż jedno życie , powieść Miloslavy Holubovej , przetłumaczona z Lyn Coffin i Zdenka Brodská (Hydra Books, Northwestern University Press , 1999).
- „The Sightseers” Michala Viewegha i „Sister” Jáchyma Topola , w Daylight in Nightclub Inferno: Czech Fiction From the Post-Kundera Generation , wyd. Elena Lappin (Catbird Press, 1997).
- „Kchony widzi świat” Ladislava Fuksa , „Honking Horns” Jiříego Grušy i „Wycieczka na dworzec kolejowy” Jáchyma Topola , w : This Side of Reality: Modern Czech Writing , wyd. Alexandra Büchler (Ogon węża, 1996).
- „GM” Gustava Meyrinka i „Wycieczka na dworzec” Jáchyma Topola , w Pradze: towarzysz literatury podróżnika , wyd. Paul Wilson (miejsce pobytu Press, 1995).
- Wycieczka na dworzec , nowela Jáchyma Topola (Petrov, 1995).
Zucker przetłumaczył także teksty Filipa Topola , lidera czeskiej grupy rockowej Psí vojáci ( Psi Żołnierze ).
- ^ „Instytut Europy Środkowo-Wschodniej na Uniwersytecie Columbia” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2017-04-20 . Źródło 2009-09-18 .
- ^ „Anglojęzyczny serwis informacyjny ČTK” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2009-05-31 . Źródło 2009-09-18 .
- ^ a b c Alexander Zaitchik: „Niech dźwięk Kazoos: dekada prasy angielskiej w Pradze”, magazyn Think , no. 50, listopad/grudzień 2001
- Bibliografia _ _ Źródło 2019-01-06 .
- ^ „Bigmag – Złoty Rzez” . Źródło 2019-01-06 .
- ^ Rubin, Richard (20 listopada 1998). „Swing Magazine wstrzymuje publikację” . Kronika Duke'a .
- ^ „Fundacja przysłony” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2009-09-25 . Źródło 2009-09-21 .
- ^ „ALTA Honors Translations of Czech, Chinese Works”, 26 października 2010
- ^ „Kącik pisarzy NEA: stypendia literackie 2012a: projekty tłumaczeniowe” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2012-09-16 . Źródło 2012-07-15 .
- ^ „Pierwsza antologia sztuk czeskich po 89 roku w języku angielskim wydana w Nowym Jorku”, News, Český rozhlas, 16 czerwca 2009 [ stały martwy link ]
- ^ MoMA: Milos Forman, Retrospektywa
- ^ Narkotyk sztuki: wybrane wiersze Ivana Blatnego
- ^ Pechowiec w żółtej czapce , festiwal FringeNYC , sierpień 2006
- ^ Felicia R. Lee: „Survivor's Play świadczy o Holokauście”, New York Times, 10 sierpnia 2006
- ^ City Sister Silver w Catbird Press
- ^ Neil Bermel: „Velvet Evolution”, New York Times Book Review, 4 marca 2001
- ^ University of Dallas at Texas Adnotacje, 5 października 2002
- ^ „Elena Lappin w Królewskim Funduszu Literackim” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 16.07.2010 . Źródło 2010-04-26 .
- ^ „Recenzja książki: Daylight in Nightclub Inferno: czeska fikcja z pokolenia post-Kundera”, Central Europe Review , tom. 1, nie. 6 sierpnia 1999
- ^ „Alexandra Büchler: przekraczanie granic języka”, Czech Books, Český rozhlas, 22 maja 2005
- ^ „Trzy antologie czeskiego pisania w języku angielskim”, Transcript 6 („Iron and Velvet: A Decade of New Czech Writing”) [ stały martwy link ]
- ^ „ Paul Wilson: tłumaczenie współczesnych pisarzy czeskich”, The Book Show, ABC Radio National, 21 marca 2008 r . Australijska Korporacja Nadawcza . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 1 października 2010 r . Źródło 26 kwietnia 2010 r .
- ^ Praga: Literacki towarzysz podróżnika
- ^ „ Jáchym Topol: Wycieczka na dworzec”, Antologia literacka krajów Grupy Wyszehradzkiej 4 , Budapeszt, 2007” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2010-04-07 . Źródło 2010-04-26 .
- ^ Filip Topol & Orkiestra Agon
- ^ „Oficjalna strona internetowa Psí vojáci” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2015-06-01 . Źródło 2007-01-23 .