Podróżnik Condé Nast

Podróżnik Condé Nast
Condé Nast Traveler logo.svg
Globalny redaktor naczelny Melinda Stevens
Częstotliwość 8 numerów rocznie

Całkowity obieg (grudzień 2013)
813262
Pierwsza sprawa 1987 ( 1987-miesiąc )
Firma Condé Nast
Kraj Stany Zjednoczone
Oparte na Nowy Jork
Język język angielski
Strona internetowa www.cntraveler.com _ _
ISSN 0893-9683

Condé Nast Traveller to luksusowy i lifestylowy magazyn podróżniczy wydawany przez Condé Nast . Magazyn zdobył 25 National Magazine Awards.

Jednostka Condé Nast z Advance Publications kupiła Signature , magazyn dla członków Diners Club , za 25 milionów dolarów w 1986 roku. Firma wykorzystała go jako podstawę dla Condé Nast Traveler , kierowanego przez Sir Harolda Evansa (1928–2020) w 1987 roku, z skoncentruj się na dziennikarstwie literackim i reportażach z twardych wiadomości. Jako redaktor naczelny Evans ukuł motto „Prawda w podróży”, które głosiło, że gratisy z branży turystycznej nie będą akceptowane.

Condé Nast Traveler jest obecnie prowadzony przez redaktor naczelną Melindę Stevens. Magazyn jest produkowany w amerykańskiej siedzibie Condé Nast w One World Trade Center w Nowym Jorku. Oddzielne wydanie brytyjskie, Condé Nast Traveler , jest produkowane w biurach Condé Nast w Vogue House w Londynie.

Condé Nast Traveler jest firma Travel + Leisure .

Kontrowersje

Condé Nast Traveler , przy pomocy serwisów społecznościowych Facebook i YouTube , wyprodukował serię filmów oficjalnie zatytułowanych Many People, Many Places , składającą się z 13 filmów. Każdy film trwa od trzech do czterech minut, a ponad 70 osób z 70 krajów (w tym krajów anglojęzycznych) pokazuje, jak wypowiadać codzienne zwroty w kraju urodzenia. Przedstawicielka Filipin , niezidentyfikowana kobieta, przeliczyła liczby i pieniądze, zaśpiewała Happy Birthday , powiedziała „Na zdrowie!” w języku angielskim, a nie tagalskim , przed stwierdzeniem, że w języku tagalskim brakuje łamańców językowych . Pomimo możliwości zaśpiewania hymnu narodowego Filipin w języku tagalog, filmy stały się popularne w mediach społecznościowych, a użytkownicy narzekali, że kobieta nie przedstawia właściwie kultury filipińskiej w porównaniu z innymi przedstawicielami z 70 innych krajów. W odpowiedzi Condé Nast Traveller przyznał w poście na Facebooku, że „jedna z naszych pacjentek, Filipinka, odpowiedziała na nasze pytania po angielsku, a nie po tagalsku, w oparciu o swoje doświadczenia z dorastania i życia na Filipinach… doceniamy twoje opinie i poważnie traktujemy naszą odpowiedzialność za reprezentowanie z szacunkiem wielu różnych aspektów krajów, które obejmujemy w Condé Nast Traveler ”.

Linki zewnętrzne