Antoni Arslan
Antonia Arslan | |
---|---|
Urodzić się | 1938 (wiek 85) |
Małżonek (małżonkowie) | Paolo Veronese |
Strona internetowa | https://antoniarslan.it |
Antonia Arslan ( ormiański : Անտոնիա Արսլան , ur. 1938) to włoska pisarka i naukowiec ormiańskiego pochodzenia .
Biografia
Arslan urodził się w Padwie w 1938 roku jako syn Michele Arslan i Vittorii Marchiori. Jej dziadek ze strony ojca Yerwant Arslanian urodził się w 1865 roku w Kharpert, obecnie Harpoot .
Po ukończeniu archeologii została profesorem nowoczesnej i współczesnej literatury włoskiej na Uniwersytecie w Padwie i opublikowała liczne opracowania, między innymi na temat włoskiej literatury popularnej i włoskich pisarek XIX i XX wieku. Jako krytyk literacki zajmuje się przede wszystkim włoskim kanonem literackim.
Jej najnowsze publikacje koncentrowały się na jej ormiańskim dziedzictwie. Przetłumaczyła na język włoski dwa tomy Daniela Varujana oraz zredagowała prace dotyczące ludobójstwa Ormian i doświadczeń ormiańskich uchodźców we Włoszech.
Jej pierwsza powieść, La masseria delle allodole , została opublikowana przez Rizzoli w 2004 roku. Opierając się na historii swoich niedawnych przodków, opowiada o próbach ucieczki do Włoch i dołączenia do rodziny ormiańskiej uwikłanej w ludobójstwo Ormian krewnego, który mieszkał tam przez czterdzieści lat. Zdobył między innymi Premio Berto, Premio Fregene, Premio Stresa di Narrativa, Premio Fenice-Europa za rok 2004. Był także finalistą i zdobywcą nagrody Premio Campiello 2004 . Po spektakularnym zwycięstwie w Il Campiello Secondo Noi – książka otrzymała prawie 50% wszystkich głosów, wyprzedzając książkę na drugim miejscu o 26 głosów – spodziewano się, że La masseria delle allodole Antonii Arslan z łatwością wygra Premio Super-Campiello. Po oszałamiającej serii niewyjaśnionych zdarzeń skandalicznie zajął drugie miejsce w tej nagrodzie, być może z powodu kalkulacji politycznych, przegrywając dwoma głosami. Nawiasem mówiąc, różnica jednego głosu spowodowałaby ponowne rozdanie głosów. W 2005 roku La masseria delle allodole otrzymała Premio PEN i Premio Manzoni. Książka została przetłumaczona na wiele języków, w tym przetłumaczona na język angielski przez Geoffreya Brocka jako Skylark Farm, wydana przez Knopf w 2007 roku i została wybrana jako finalistka Los Angeles Times Book Prize i International Dublin Literary Award / Zainspirowała Film braci Taviani z 2007 roku La Masseria Delle Allodole ( The Lark Farm w języku angielskim).
Jej druga powieść, La Strada di Smirne , została opublikowana w 2009 roku przez Rizzoli i ukazała się w języku ormiańskim jako Զմյուռնիայի ճանապարհ w 2012 roku.
Nowsze publikacje Arslan to Ishtar2: cronache dal mio risveglio (2009) opublikowane przez Rizzoli i kroniki jej kontaktu ze śmiercią w 2009, Il cortile dei girasoli parlanti opublikowane przez Piemme Edizioni w 2011 oraz Il libro di Mush opublikowane przez Skira w 2012. Ta ostatnia książka jest relacją z Msho Charantir , największego zachowanego rękopisu ormiańskiego. Zdobył prestiżową nagrodę Premio Giuria Viareggio .
Arslan otrzymała takie nagrody, jak Medal Narekatsi (2010) i Medal Movses Khorenatsi (2012) za swój wkład w kulturę.
Pracuje
- Dame, droga i galline. Il romanzo popularne italiano od Ottocento e Novecento . Kleup, 1977.
- Dame, galline i regine. La scrittura femminile italiana z '800 i '900 . Guerini e Associati, 1999. ISBN 9788862504027
-
La masseria delle allodole . Rizzoli , 2004. OCLC 898644879
- (niemiecki Das Haus der Lerchen )
- La strada di Smirne . Rizzoli, 2009.
- Il cortile dei girasoli parlanti , Piemme, 2011. ISBN 9788856619737
- Książka Mush , Skira narrativa, 2012. ISBN 9788857211510
- Il Calendario dell'avvento , Piemme, 2013. ISBN 9788856631098
- Plotka o perle di legno , Rizzoli, 2015. ISBN 9788858679050
Pracuje w języku angielskim
- Farma Skylark , Nowy Jork: Vintage Books, 2013. ISBN 9780307491039
- Silent angel tłumacz Siobhan Nash-Marshall, San Francisco: Ignatius Press; Greenwood Village, Kolorado: Instytut Augustyna, 2020. ISBN 9781950939138
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona (w języku włoskim)