Geoffreya Brocka
Geoffreya Brocka | |
---|---|
Urodzić się |
19 października 1964 Atlanta, Georgia, USA |
Zawód |
Poeta Tłumacz profesor |
Współmałżonek | Padma Viswanathan |
Witryna | |
Geoffrey Brock (urodzony 19 października 1964) to amerykański poeta i tłumacz. Od 2006 roku wykłada kreatywne pisanie i tłumaczenie literackie na Uniwersytecie Arkansas , gdzie jest wybitnym profesorem języka angielskiego.
Biografia
Brock jest synem poetów Van K. Brocka i Frances Brock. Urodzony w Atlancie, dorastał w Tallahassee na Florydzie, a jako dorosły mieszkał w Filadelfii, Gainesville (Floryda), Waszyngtonie, San Francisco, Tucson, Dallas, Londynie i Florencji we Włoszech. Obecnie mieszka ze swoją żoną, pisarką Padmą Viswanathan , w Fayetteville w Arkansas.
Uzyskał tytuł Bachelor of Arts na Florida State University w 1986 r. oraz tytuł magistra sztuk pięknych na University of Florida w 1998 r. Posiada również tytuł magistra i doktora literatury porównawczej na University of Pennsylvania .
Brock jest autorem trzech tomików poezji, tłumaczem wielu tomów poezji, prozy i komiksów, głównie z języka włoskiego, oraz redaktorem The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry , którą recenzenci nazwali „piękną, znakomicie wydaną antologia” i „tak przemyślana, że czytanie jej przypomina czytanie zawiłej powieści”. Jego wiersze i tłumaczenia ukazywały się szeroko w czasopismach i antologiach, w tym w The New Yorker , Poetry Magazine , The New Republic , Paris Review , Yale Review , PN Review , The New York Times , The New York Review of Books i Best American Poetry .
Nagrody
Brock otrzymał liczne wyróżnienia zarówno za swoje tłumaczenia, jak i własną poezję. W 2005 roku jego pierwszy tomik wierszy, Weighing Light, zdobył nagrodę New Criterion Poetry Prize , przyznawaną przez Davida Yezziego , AE Stallingsa i Charlesa Martina . W 2014 roku jego drugi tomik wierszy, Voices Bright Flags , otrzymał nagrodę Anthony'ego Hechta, ocenianą przez Heather McHugh . Był także laureatem National Endowment for the Arts , stypendium Stegner Fellowship w dziedzinie poezji na Uniwersytecie Stanforda oraz stypendium Cullman Fellowship z Dorothy and Lewis B. Cullman Center for Scholars and Writers w New York Public Library . Jego wiersze znalazły się w The Best American Poetry i Pushcart Prize .
Jako tłumacz Brock otrzymał stypendium tłumaczeniowe National Endowment for the Arts , dwie nagrody Raiziss/de Palchi przyznawane przez Academy of American Poets (jedną za przekład Disaffections Cesare Pavese , drugą za tłumaczenie Ostatniego snu Giovanniego Pascoli ), Lois Roth Award przyznawana przez MLA (za tłumaczenie Disaffections ), stypendium tłumaczeniowe Fundacji George'a A. i Elizy Gardner Howard na Uniwersytecie Browna , nagrodę im. American Translators Association (za przekład powieści Umberto Eco Tajemniczy płomień królowej Loany ), Guggenheim Fellowship oraz National Translation Award for poezja (za przekład Allegrii Giuseppe Ungarettiego ) od American Literary Translators Association .
Książki
Poezja
- Geoffreya Brocka (2005). Lekka waga . Iwana R. Dee. ISBN 978-1-56663-667-4 .
- Geoffreya Brocka (2014). Głosy Jasne flagi . Wędrowiec. ISBN 978-1-904130642 .
- Geoffreya Brocka (2021). Paolo Febbraro (red.). Confluenze: poesie scelte . Przetłumaczone przez Paolo Febbraro; Moira Egan; Damiano Abeni. Elliota Edizioniego. ISBN 978-8-892760561 .
Tłumaczenia poezji
- Cesare Pavese (2002). Niezadowolenie: kompletne wiersze 1930-1950 . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Miedziana prasa do kanionu . ISBN 978-1-55659-174-7 .
- Patrizia Cavalli (2012). Gini Alhadeff (red.). Moje wiersze nie zmienią świata: wybrane wiersze . Przetłumaczone przez Gini Alhadeff; Marka Stranda ; Jorie Graham ; Jonathana Galassiego ; Rosanna Warren ; Geoffreya Brocka; JD McClatchy ; Dawid Szapiro ; Moira Egan; Damiano Abeni. Farrara, Strausa i Giroux . ISBN 978-0-374217440 .
- Giovanniego Pascoli (2019). Ostatni sen . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Światowe książki poetyckie. ISBN 978-0-999261354 .
- Giuseppe Ungarettiego (2020). Allegria . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Książki Archipelagu . ISBN 978-1-939810649 .
Tłumaczenia prozy
- Roberto Calasso (2005). K. _ Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Knopf . ISBN 978-1-400041893 .
- Umberto Eco (2005). Tajemniczy płomień królowej Loany . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Harcourt . ISBN 978-0-15-101140-7 .
- Franz Kafka , Roberto Calasso (2006). Aforyzmy Zürau . Przetłumaczone przez Michaela Hofmanna , Geoffreya Brocka. Książki Schockena . ISBN 978-0-8052-1207-5 .
- Antonia Arslan (2007). Farma Skylarków . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Knopf . ISBN 978-1-4000-4435-1 .
- Carlo Collodiego (2008). Pinokio . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Wprowadzony przez Umberto Eco , posłowie Rebeki West. Książki przeglądowe z Nowego Jorku . ISBN 978-1-59017-289-6 .
- Carlo Collodiego (2012). Pinokio . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Zilustrowane przez Fulvio Testę. Kolekcja dziecięca The New York Review . ISBN 978-1-590175880 .
- Italo Calvino (2016). Sześć notatek na następne tysiąclecie . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. Książki Marinera . ISBN 978-0-544146679 .
Tłumaczenia komiksów
- Marion Fayolle (2019). Czułość kamieni . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. New York Review Comics . ISBN 978-1-681372983 .
- Chantal Montellier (2023). Fikcja społeczna . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka. New York Review Comics . ISBN 978-1-681377407 .
Edytowane antologie
- Geoffrey Brock, Marian Schwartz, wyd. (2004). Dwie linie: moc . Centrum Sztuki Tłumaczenia. ISBN 978-1-931883108 .
- Geoffrey Brock, wyd. (2012). Księga FSG XX-wiecznej poezji włoskiej . Farrara, Strausa i Giroux . ISBN 978-0-374-10538-9 .
Wybrane prace online
- Eko, Umberto. „Wąwóz (krótka fabuła)” . Nowojorczyk . Przetłumaczone przez Geoffreya Brocka.
- Brok, Geoffrey. „Wybrana poezja, proza i przekłady” . Magazyn Poezji . Fundacja Poezji.
- Brok, Geoffrey. „Niektóre najnowsze wiersze włoskie (esej)” . Magazyn Poezji . Fundacja Poezji.
- Brok, Geoffrey. „Ekshumacja Vallejo (esej)” . Magazyn Poezji . Fundacja Poezji.
- Brok, Geoffrey. „Nasz wysłannik prozy włoskiej (esej)” . New York Review of Books .
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona
- Strona Geoffreya Brocka w Fundacji Poezji
- Polecany wywiad i poezja w Able Muse, Reload Issue
- Programy University of Arkansas w zakresie kreatywnego pisania i tłumaczenia
- Akademia Poetów Amerykańskich
- Z Rybnika
- Amerykańskie Centrum PEN
- 1964 urodzeń
- Amerykańscy pisarze płci męskiej XXI wieku
- Poeci amerykańscy XXI wieku
- Tłumacze amerykańscy XXI wieku
- amerykańscy poeci płci męskiej
- Amerykański poeta, XX-wieczne metryki urodzenia
- Amerykańskie odcinki tłumacza
- Poeci formalistyczni
- Tłumacze włosko-angielski
- Tłumacze literatury
- Żywi ludzie
- Poeci z Gruzji (stan USA)
- Absolwenci Uniwersytetu Stanforda
- Ludzie z New York Review of Books
- Wydział Uniwersytetu Arkansas
- Absolwenci Uniwersytetu Florydy
- Absolwenci Uniwersytetu Pensylwanii
- Pisarze z Atlanty