Balzac i mała chińska krawcowa

Balzac i mała chińska krawcowa
Balzac and the Little Chinese Seamstress.jpg
Jedna wersja okładki powieści
Autor Dai Sijie
Oryginalny tytuł Balzac et la petite tailleuse chinoise
Tłumacz Ina Rilke
Gatunek muzyczny Powieść historyczna , na wpół autobiograficzna
Wydawca Książki kotwicy
Data publikacji
2000
Opublikowane w języku angielskim
2001
Typ mediów Druk ( oprawa twarda i miękka )
Strony 184
ISBN 0-375-41309-X
OCLC 46884190
843/.92 21
Klasa LC PQ2664.A437 B3513 2001

Balzac and the Little Chinese Seamstress ( francuski : Balzac et la petite tailleuse chinoise ) to na wpół autobiograficzna nowela napisana przez Dai Sijie i opublikowana w 2000 roku po francusku i po angielsku w 2001 roku. Film oparty na jego powieści w reżyserii Dai został wydany w 2002.

Podsumowanie fabuły

Powieść, napisana przez Dai Sijie, opowiada o dwóch nastoletnich chłopcach podczas chińskiej rewolucji kulturalnej , Luo, opisanym jako posiadający „geniusz opowiadania historii” oraz bezimiennego narratora, „dobrego muzyka”. Są przydzielani do reedukacji poprzez pracę i wysyłani na górę zwaną „Niebiańskim Feniksem” w pobliżu Tybetu do pracy w kopalniach węgla i przy uprawach ryżu, ponieważ ich rodzice lekarze zostali ogłoszeni przez rząd wrogami państwa . Obaj chłopcy zakochują się w Małej Krawcowej, córce miejscowego krawca i „panującej piękności regionu”. Mieszkańcy małej rolniczej wioski są zachwyceni historiami, które dwójka nastolatków opowiada na podstawie klasycznej literatury i filmów, które widzieli. Zostają nawet zwolnieni z pracy na kilka dni, aby obejrzeć filmy w pobliskim mieście, a później opowiedzieć historię mieszkańcom miasta w procesie znanym jako „kino ustne”.

Luo i narrator spotykają Czterookiego, syna poety, który również przechodzi reedukację . Chociaż udaje mu się reedukacja, ukrywa również tajny zestaw zagranicznych powieści, które są zakazane przez chińskie prawo. Chłopcy przekonują Czterookiego, aby pożyczył im książkę Ursule Mirouët autorstwa Honoré de Balzaca . Po całonocnym czytaniu książki Luo przekazuje ją narratorowi i opuszcza wioskę, aby opowiedzieć historię Małej Krawcowej. Luo wraca, niosąc liście z drzewa w pobliżu miejsca, w którym uprawiał seks z Małą Krawcową.

Sołtys wioski, który właśnie przeszedł nieudaną operację dentystyczną, grozi aresztowaniem Luo i narratora za ukrywanie zakazanych pomysłów z Hrabiego Monte Christo, jeśli nie zgodzą się znaleźć rozwiązania problemów dentystycznych sołtysa. Para znajduje rozwiązanie i obraca wiertło „powoli… aby go ukarać”. Później naczelnik pozwala Luo wrócić do domu, aby zaopiekować się chorą matką. Podczas nieobecności Luo Mała Krawcowa dowiaduje się, że jest w ciąży, z czego zwierza się narratorowi. Ponieważ jednak rewolucyjne społeczeństwo nie pozwala na posiadanie nieślubnych dzieci, a ona i Luo są za młodzi, narrator musi zorganizować dla niej potajemną aborcję . Luo wraca do wioski trzy miesiące po tym nieoczekiwanym wydarzeniu.

Mała Krawcowa poznaje świat zewnętrzny, czytając zagraniczne książki z pomocą Luo. W końcu bez pożegnania opuszcza górę i wszystko, co znała, aby rozpocząć nowe życie w mieście. Luo staje się nietrzeźwy i spala wszystkie zagraniczne książki „w szale”, kończąc powieść.

Postacie

  • Narrator , Nastoletni chłopiec o imieniu Ma z talentem do gry na skrzypcach.
  • Luo , najlepszy przyjaciel narratora, syn dwóch słynnych dentystów i utalentowany w opowiadaniu historii.
  • Mała krawcowa , córka słynnego miejscowego krawca, jest rzadką pięknością bez formalnego wykształcenia, która nie potrafi dobrze czytać, więc Luo i narrator czytają jej.
  • Naczelnik wioski , przywódca wioski, do której narrator i Luo zostają wysłani na reedukację, to 50-letni „ rolnik exopium, który został komunistyczną kadrą ”. Pewnego dnia szantażuje Luo, by ten naprawił mu zęby w zamian za to, że nie wyśle ​​narratora do więzienia.
  • Czterooki , syn pisarza i poety, musi nosić grube okulary, aby zrekompensować swoją krótkowzroczność. Posiada walizkę pełną zakazanych „reakcyjnych” zachodnich powieści, których Narrator i Luo pożądają i ostatecznie kradną. Określany jest jako postać przyzwyczajona do upokorzeń. W końcu opuszcza górę, gdy jego matka przekonuje rząd do wcześniejszego zakończenia jego reedukacji i załatwia Czworookiemu pracę w gazecie .
  • Młynarz to samotny staruszek, który jest skarbnicą lokalnych pieśni ludowych. Miller opowiada jedną część powieści i dostarcza piosenki chłopcom, którzy następnie odnoszą je do Czterookiego. Jest jedną z postaci, która postanawia nie angażować się w rewolucję.
  • Krawiec , ojciec Małej Krawcowej i jedyny krawiec w górach, jest bogatym i popularnym człowiekiem. Jest stary, ale energiczny i dużo podróżował. W pewnym momencie opowieści narrator opowiada mu Hrabiego Monte Christo, podczas gdy on spędza noc z narratorem i Luo. Dzięki temu doświadczeniu zyskuje odrobinę wyrafinowania, a historia zaczyna wpływać na ubrania, które robi.
  • Ginekolog , mężczyzna około czterdziestki, z „posiwiałymi, rzadkimi włosami [i ] ostrymi rysami”, dokonuje nielegalnej aborcji Małej Krawcowej w zamian za książkę Balzaca, ale ostatecznie dostaje dwie książki, Ursule Mirouet i Jean Christophe, ze względu na hojność głównego bohatera.

Główne tematy

Siła edukacji i literatury

Krytycy zauważyli, że powieść traktuje o sile edukacji i literatury . Jeff Zaleski z Publishers Weekly powiedział, że powieść „podkreśla moc literatury w uwalnianiu umysłu”. Recenzja książki Brooke Allen w The New York Times porusza takie tematy, jak „potencja literatury z wyobraźnią i dlaczego jest ona znienawidzona i boją się jej ci, którzy chcą kontrolować innych”. Ten recenzent odnosi się również do zła i ostatecznej porażki „każdego systemu, który boi się wiedzy i edukacji … i zamyka umysł na prawdę moralną i intelektualną”.

Narrator wspomina, że ​​literatura zachodnia jest zakazana, a wiele form książek i muzyki zostało zmienionych, aby wspierać Mao , a powieść pokazuje, jak opowiadanie historii i cenzura stoją w opozycji do siebie oraz jak opowiadanie historii daje jednostkom władzę i wiedzę pomimo cenzury.

Przyjaźń i utracona niewinność

Główne tematy Balzaca i małej chińskiej krawcowej to przyjaźń i utracona niewinność .

Wyższość kulturowa

Zauważono, że Balzac i mała chińska krawcowa zajmują się wyższością kulturową i równowagą między różnymi wpływami kulturowymi.

Styl

Balzac i mała chińska krawcowa wyróżnia się rozmiarem. Publishers Weekly stwierdził, że Balzac był „smukłą pierwszą powieścią”, a Brooke Allen w The New York Times Book Review nazwała narrację „usprawnioną”.

Balzac i mała chińska krawcowa napisana jest charakterystycznym stylem. Według Josha Greenfielda z Time Europe powieść skupia się i „akcentuje raczej miękki środek niż… twarde krawędzie” . Zdecydowana większość postaci w narracji ma „raczej epitety niż imiona”, co dodaje powieści swobodnego stylu pisania.

Tło

Rewolucja kulturalna

Akcja Balzaca i małej chińskiej szwaczki toczy się w czasie znanym jako rewolucja kulturalna w Chinach . To historyczne wydarzenie pomogło stworzyć ramy dla wielu konfliktów, z którymi boryka się powieść. Rewolucja przewodniczącego Mao Zedonga „rozpoczęła się w 1966 roku i trwała aż do śmierci dyktatora dziesięć lat później”. Rewolucja kulturalna w Chinach „miała na celu wytępienie klasy wykształconej i… starych idei, starej kultury, starych zwyczajów i starych nawyków ”. W tym celu „setki tysięcy chińskich intelektualistów [wysłano] do wiosek chłopskich w celu reedukacji”, aw latach „1968-1975 około 12 milionów młodych ludzi zostało„ boniowanych ”.

Przeszłość Dai Sijie

Sam Dai został reedukowany i „spędził lata między 1971 a 1974 w górach prowincji Syczuan ”. W 1984 wyemigrował do Francji .

Historia publikacji

Balzac i mała chińska krawcowa została przetłumaczona z oryginalnego francuskiego. Powieść została po raz pierwszy opublikowana we Francji w języku francuskim w 2000 roku i od tego czasu prawa do książki zostały sprzedane w dziewiętnastu krajach. Angielskie tłumaczenie Balzaca i małej chińskiej krawcowej autorstwa Iny Rilke zostało opublikowane przez firmę w 2001 roku Knopf i był chwalony za przejrzystość.” Chińska wersja powieści jest dostępna online. W 2001 roku ta powieść została również przerobiona na film, którego reżyserem był Dai. Wszystkie dialogi w filmie używają dialektu syczuańskiego.

Przyjęcie

Książka otrzymała recenzje związane z jej „ciepłem i humorem”. Stwierdzono również, że powieść „obfituje w delikatny humor, ciepłą serdeczność i pociągający urok” w Time Europe .

Powieść była również postrzegana jako emocjonalna opowieść. Jeff Zaleski zrecenzował Balzaca jako „poruszającą, [i] często wstrząsającą krótką powieść”. Dai Sijie był chwalony jako „urzekający, niesamowity gawędziarz”, którego pisanie tutaj jest „uwodzicielskie i nienaruszone”. W San Jose Mercury News powieść jest opisana jako taka, która będzie rezonować z czytelnikiem.

Tematy poruszone w książce — związane z rewolucją kulturalną — zostały szczegółowo omówione i przejrzane. Dai Sijie, jako „zabawny kronikarz chińskich„ dziesięciu straconych lat ””, odnosi się do rewolucji kulturalnej. Niektórzy postrzegają to jako „cudownie ludzką opowieść” i można się z nią powiązać. Zakończenie powieści spotkało się z pozytywną uwagą. Zakończenie ma „inteligentny, zaskakujący kęs”, mówi artykuł w Library Journal . W Publishers Weekly wniosek jest opisany jako „nieoczekiwany, zabawny i przejmujący”. Sama historia jest postrzegana jako bezprecedensowa, „a nie kolejna ponura… opowieść o pracy przymusowej”. Również popularna, została opisana jako „kultowa powieść” i była bestsellerem we Francji w 2000 roku. Pojawiły się jednak negatywne recenzje. Brooke Allen z The New York Times Book Review stwierdza, że ​​​​powieść jest „warta, ale niezadowalająca”, a epitety dotyczące większości postaci „działają przeciwko sile materiału”. Ponadto powieść otrzymała skargi od chińskich urzędników państwowych w związku z przedstawianiem rewolucji kulturalnej.

Nagrody i nominacje

Książka jest laureatem wielu nagród literackich. Powieść zdobyła pięć francuskich nagród literackich. i był bestsellerem w 2000 roku.”

Adaptacje

Dai Sijie wyreżyserował i zaadaptował swoją powieść do filmu , który ukazał się w 2003 roku, z udziałem Zhou Xun , Liu Ye i Chen Kun .

Wywiady i przewodniki do czytania

Artykuły i recenzje książek