Biblioteka Literatury Arabskiej

Biblioteka Literatury Arabskiej oferuje arabskie edycje i angielskie tłumaczenia znaczących dzieł literatury arabskiej od VII do XIX wieku. „Naszym celem jest ożywienie i ponowne wprowadzenie klasycznej literatury arabskiej do zupełnie nowego pokolenia Arabów i nie-Arabów oraz uczynienie jej bardziej dostępną i czytelną dla wszystkich”. „Obecnie przetłumaczono bardzo niewiele tekstów z tego wielkiego zbioru literatury”. Książki są redagowane i tłumaczone przez wybitnych uczonych arabskich i islamskich z całego świata i są udostępniane w formacie tekstu równoległego w twardej oprawie z arabskim i angielskim na sąsiednich stronach, jako wydania w miękkiej oprawie tylko w języku angielskim oraz jako wydania arabskie do pobrania. W przypadku niektórych tekstów seria publikuje również oddzielne wydania naukowe z pełnym aparatem krytycznym. Gatunki obejmują poezję i prozę, beletrystykę, religię, filozofię, prawo, naukę, historię i pisanie o podróżach. Wydawcą serii jest ks NYU Press i przy wsparciu grantu New York University Abu Dhabi Institute.

Pierwszy tom ukazał się w grudniu 2012 r. Podobne dwujęzyczne klasyczne serie innych wydawców obejmują Loeb Classical Library dla Europy i Clay Sanskrit Library dla Indii.

W skład Rady Redakcyjnej wchodzą: Philip F. Kennedy z New York University , pełniący funkcję redaktora naczelnego; James E. Montgomery, profesor języka arabskiego Sir Thomasa Adamsa na Uniwersytecie w Cambridge , oraz Shawkat M. Toorawa , profesor języka arabskiego na Uniwersytecie Yale , którzy pełnią funkcję redaktorów wykonawczych; i Julia Bray ( Uniwersytet Oksfordzki ), Michael Cooperson ( Uniwersytet Kalifornijski w Los Angeles ), Joseph E. Lowry ( Uniwersytet Pensylwanii) ), Tahera Qutbuddin ( University of Chicago ), Devin J. Stewart ( Emory University ), Sean Anthony ( Ohio State University ) i Maurice Pomerantz ( New York University Abu Dhabi ), którzy pełnią funkcję redaktorów. Ponadto Międzynarodowa Rada Doradcza oferuje wskazówki dotyczące całej serii.

Publikacje

Od 2018 r. Biblioteka Literatury Arabskiej opublikowała ponad trzydzieści dwujęzycznych tłumaczeń w twardej oprawie i kilkanaście książek w miękkiej oprawie tylko w języku angielskim. Pliki PDF tylko w języku arabskim są również dostępne do bezpłatnego pobrania ze strony internetowej.

Wśród wielokrotnie nagradzanych tłumaczeń wydań znajdują się dzieła Ahmada Farisa al-Shidyaqa Leg Over Leg , zredagowane i przetłumaczone przez Humphreya Daviesa , które znalazły się na krótkiej liście do nagrody American Literary Translators Association w 2016 roku National Translation Award i na długiej liście do nagrody Best Translated Book Award 2014, organizowane przez List Otwarty ; Cnoty imama Ahmada ibn Hanbala autorstwa Ibn al-Jawzi , zredagowane i przetłumaczone przez Michaela Coopersona, które zdobyło nagrodę Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding w 2016 roku; oraz The Epistle of Forgiveness autorstwa Al-Ma'arriego , zredagowane i przetłumaczone przez Geerta Jana van Geldera i Gregora Schoelera , które w 2015 roku zdobyło nagrodę Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding .

Lista członków międzynarodowej rady doradczej

Linki zewnętrzne