Biljana D. Obradović
Biljana D. Obradović | |
---|---|
Urodzić się |
25 lutego 1961 Bitola , Socjalistyczna Federalna Republika Jugosławii (obecnie Republika Macedonii Północnej ) |
Zawód | profesor, poeta, krytyk, tłumacz, redaktor |
Język | serbski, angielski, nowogrecki, francuski |
Narodowość | Obywatelstwo serbskie i obywatelstwo amerykańskie - podwójne obywatelstwo . |
Alma Mater |
Belgrade University ( licencjat ) Virginia Commonwealth University ( MSA ) University of Nebraska–Lincoln ( doktorat ) |
Godne uwagi nagrody | Nagroda Rastko Petrovića: Najlepsza książka (1997) Nagroda książkowa Miloša Djordjevicia (2019) |
Witryna | |
Biljana D. Obradović jest serbsko - amerykańską poetką , krytyczką, tłumaczką i profesorką języka angielskiego , mieszkającą w Jugosławii , Grecji , Indiach i Stanach Zjednoczonych .
Wczesne życie
Obradoviċ urodził się w Bitoli w Macedonii z serbskich rodziców, Dragoslava i Very Obradoviċ, którzy pierwotnie pochodzili z okolic Aleksinaca w Serbii . Jej ojciec był celnikiem , potem dyplomatą. Nauczyła się angielskiego w wieku dziesięciu lat w Pinewood Schools of Thessaloniki w Salonikach w Grecji , do której uczęszczała od piątej do dziewiątej klasy. Przeniosła się do Belgradu w Serbii, a następnie na krótko do Bombaju w Indiach, gdzie w szkole średniej uczęszczała do katedry i szkoły im. Johna Connona .
W 1980 roku wróciła do Jugosławii , aby zdobyć licencjat . z języka angielskiego i literatury na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu w Belgradzie . W 1988 roku przeniosła się do Richmond w Wirginii , aby uzyskać tytuł magistra kreatywnego pisania na Uniwersytecie Virginia Commonwealth , który uzyskała w 1991 roku, po czym przeniosła się do Lincoln w stanie Nebraska , aby uzyskać stopień doktora . w języku angielskim z University of Nebraska , Lincoln.
Kariera
Obradoviċ uważa się za poetkę transnarodową, czerpiąc z doświadczeń wielu krajów i płynnej znajomości wielu języków.
Jej pierwszy zbiór wierszy Frozen Embraces , wydanie dwujęzyczne, zdobył nagrodę Rastko Petrovića za najlepszy wiersz 1997 i najlepszą książkę 1998. Kolejne zbiory to Le Riche Monde w 1999, Three Poets in New Orleans w 2000, Little Disruptions in 2012 i incognito w 2017.
Oprócz własnej poezji, inne prace obejmują jej serbskie tłumaczenia American Ghost: Selected Poems Johna Gery'ego ( Raška Škola, Belgrade/ Merrick, New York, Cross-Cultural Communications, 1999), serbskie tłumaczenia Stanleya Kunitza , The Long Boat (współopublikowane przez Platona, Belgrad i Cross-Cultural Communications, Merrick, NY, 2007) oraz Fives: Fifty Poems by Serbian and American Poets, A Bilingual Anthology , jako redaktor i tłumacz (współopublikowane przez Contact Line, Belgrad i Cross-Cultural Communications, Merrick, NY, 2002), angielskie tłumaczenie Bratislava Milanovića, Doors in a Meadow (New York: Edwin Mellen Press, 2011), tłumaczenie wierszy Patrizii de Rachewiltz, Dear Friends (Književno Društvo Sveti Sava, 2012) oraz przekład wyboru wierszy Bruce'a Weigla Co nas ratuje (Beogradska Knjiga 2013).
Dzieła Obradovića pojawiały się w takich antologiach jak Like Thunder: Poets Respond to Violence in America i Key West: A Collection , a także Kletva [Curse].
Recenzuje również książki dla World Literature Today i innych.
W 2019 roku Obradović otrzymał nagrodę książkową Miloša Djordjevicia dla malarzy kotów , antologię współczesnej poezji serbskiej. Otrzymała Medal Akademii Sztuk Pięknych im. Masaryka za osiągnięcia artystyczne 20 października 2000 w Pradze , Republika Czeska i jest członkiem Stowarzyszenia Pisarzy Serbii. Jest profesorem języka angielskiego na Xavier University of Louisiana w Nowym Orleanie, gdzie mieszka z mężem Johnem Gerym i synem Petarem.
Opublikowane prace
Zbiory poezji
Frozen Embraces/ Zamrznuti Zagrljaji (Dwujęzyczny, angielsko-serbski, zbiór wierszy). Belgrade/Merrick, NY: Centrum Emigrantów z Serbii/Cross-Cultural Communications, 1997.
Le Riche Monde (dwujęzyczny, angielsko-serbski, zbiór wierszy). Belgrade/ Merrick, NY: Raška Škola/ Komunikacja międzykulturowa, 1999.
Trzech poetów w Nowym Orleanie: Lee Meitzen Grue, Biljana D. Obradović, Patricia A. Ward. wyd. Tomasza Bonnera. Nowy Orlean: Xavier Review Press, 2000 (trzynaście wierszy).
Little Disruptions / Mali Poremećaji (wydanie dwujęzyczne). Tłumacz. z angielskiego Tatjana Stefanović et al. Nisz: Nisz Centrum Kultury Press, 2012.
Incognito. Cincinnati: Komunikacja Word Tech, 2017.
Tłumaczenia poezji
Gery, Jan. American Ghost / Američki duh (wybór dwujęzyczny) , przeł. Biljana D. Obradović na serbski. Belgrade/ Merrick, NY: Raška Škola/ Komunikacja międzykulturowa, 1999.
Kunitz, Stanley. The Long Boat / Dugi Čamac (Wybór dwujęzyczny. Tłumaczenie: Biljana D. Obradović na serbski z poezji US Poet Laureate, Stanleya Kunitza). Belgrad / Nowy Jork: Platon/ Komunikacja międzykulturowa, lipiec 2007.
Milanović, Bratysław. Niepotrzebna kronika. Tłumacz. Biljana D. Obradović z serbskiego na angielski. Smederevo: Smederevo Poezja Jesień, 2008.
Milanović, Bratysław. Drzwi na łące. Tłumacz. Biljana D. Obradović z serbskiego na angielski. Nowy Jork: The Edwin Mellon Press, 2011.
De Rachewiltz, Patrizia, wiersze i fotografie Lyndy Smith. Drodzy Przyjaciele/ Dragi Prijatelji. (Wydanie dwujęzyczne). Tłumacz. Biljana D. Obradović Belgrad z angielskiego na serbski. Belgrad: Književno Društvo „Sveti Sava”, 2012.
Weigl, Bruce. Co nas ratuje / Šta nas spasava. Trans. Biljana D. Obradovic. Belgrad: Beogradska Knjiga, 2013.
Osundare, Niyi. Język jest różowym ogniem / Jezik Je Ružičasta Vatra. Tłumacz. Biljana Obradović . . Belgrad: Udruženje Književnika Srbije, 2015.
Karanović, Zvonko. Lunatycy na pikniku . Tłumacz. Biljana D. Obradović. Nowy Orlean: Dialogos Press, wrzesień 2019 r.
Redagowane antologie
Obradović, Biljana D. i Dubravka Djurić, wyd. Malarze kotów: antologia współczesnej poezji serbskiej (przedmowa Charlesa Bernsteina). Nowy Orlean: Dialogos Press, 2016.
Obradović, Biljana D., wyd. Piątki: pięćdziesiąt wierszy poetów serbskich i amerykańskich, dwujęzyczna antologia . (Redaktor i tłumacz ze wstępem.) Belgrade / Merrick, NY: Contact Line / Cross-Cultural Communications, 2002.
Prace krytyczne
Dacy, Filip. Niebiańska muza: eseje o poezji . Biljana D. Obradović, wyd. Nowy Orlean: lawendowy atrament, 2020.