Cornelis Hofstede de Groot
Cornelis Hofstede de Groot (9 listopada 1863 - 14 kwietnia 1930) był holenderskim kolekcjonerem sztuki, historykiem sztuki i kuratorem muzeów .
Życie
Urodził się w Dwingeloo i w młodości spędził trochę czasu w Szwajcarii z powodu słabych płuc, gdzie nauczył się niemieckiego. Został pierwszym historykiem sztuki z wykształceniem akademickim w Holandii, kształcił się w Lipsku , dlatego większość jego prac została opublikowana w języku niemieckim, w szczególności jego długi, 10-częściowy Beschreibendes kritisches Verzeichnis der Werke der hervorragendsten Holländischen Mahler des XVII. Jahrhunderts (1907–28), znany również jako przepisanie katalogu raisonné Johna Smitha ( 9 tomów; 1829–42, Londyn). Stał się ekspertem, który miał wiele różnic zdań z Abrahamem Brediusem i innymi kolekcjonerami sztuki, służąc jednocześnie różnym instytucjom zajmującym się sztuką w Holandii, w tym Muzeum Fransa Halsa , Gemeentemuseum Den Haag i RKD .
W 1893 roku opublikował krótki artykuł o Judith Leyster w czasopiśmie Jahrbuch der Königlich Preussischen Kunstsammlungen , tym samym „ponownie odkrywając” jej twórczość po raz pierwszy od wieków. W 1896 został dyrektorem Rijksprentenkabinet w Amsterdamie, ale zrezygnował po dwóch latach z powodu różnicy zdań z tamtejszym poprzednikiem. Wilhelmem von Bode rozpoczął pracę nad ośmioczęściową książką o Rembrandcie . Jego katalog jego obszernej kolekcji Rembrandta w języku niemieckim został opublikowany przez Teylers Tweede Genootschap w ich Verhandelingen w 1906 r. W 1910 r. opublikował katalog obrazów Fransa Halsa . Od 1912 do 1930 mieszkał w Haarlemie, gdzie był członkiem Teylers Tweede Genootschap. Od 1916 był członkiem Rijksmonument w Holandii. Napisał ponad 70 biografii malarzy holenderskich dla kunstenaarslexikon Ulricha Thieme i Felixa Beckera .
Katalog Raisonné
Rozpoczął żmudną pracę nad aktualizacją katalogu Johna Smitha raisonné w 1907 roku w języku niemieckim, ale niemal natychmiast zatrudnił tłumacza Edwarda G. Hawke'a, aby zapewnić publikację w języku angielskim. Niestety, Hofstede de Groot zmarł, zanim udało się ukończyć tłumaczenie wszystkich tomów. Były to publikacje (data niemiecka, po której w nawiasach następuje data angielska):
- Zespół 1 1907 (tom 1 1908): Jan Steen , Gabriel Metsu , Gerard Dou , Pieter de Hooch , Carel Fabritius , Johannes Vermeer of Delft, wyprodukowany przy pomocy WR Valentiner
- Zespół 2 1908 (tom 2 1909): Aelbert Cuyp , Philips Wouwerman , wyprodukowany przy pomocy Kurta Freise'a
- Zespół 3 1910 (tom 3 1910): Frans Hals , Adriaen van Ostade , Isaac van Ostade , Adriaen Brouwer , wyprodukowany przy pomocy Kurta Freise'a, Kurta Erasmusa
- Zespół 4 1911 (tom 4 1912): Jacob van Ruysdael , Meindert Hobbema , Adriaen van de Velde , Paulus Potter , wyprodukowany przy pomocy Kurta Erasmusa, WR Valentinera, Kurta Freise'a
- Zespół 5 1912 (tom 5 1913): Gerard ter Borch , Caspar Netscher , Godfried Schalcken , Pieter van Slingeland , Eglon Hendrik van der Neer , wyprodukowany przy pomocy Eduarda Plietzscha , Karla Lilienfelda
- Zespół 6 1914 (tom 6 1916): Rembrandt , Nicolaes Maes , wyprodukowany przy pomocy Karla Lilienfelda, Heinricha Wichmanna, Kurta Erasmusa
- Zespół 7 1918 (tom 7 1923): Willem van de Velde , Johannes van de Capelle , Ludolf Bakhuyzen , Aert van der Neer , wyprodukowany przy pomocy Karla Lilienfelda, Otto Hirschmanna
- Zespół 8 1923 (tom 8 1927): Jan van Goyen , Jan van der Heyden , Johannes Wijnants , wyprodukowany przy pomocy O. Hirschmanna, H. Kaufmanna, W. Stechowa
- Zespół 9 1926 (tylko niemiecki): Johannes Hackaert , Nicolaes Berchem , Karel du Jardin , Jan Both , Adam Pijnacker , wyprodukowany przy pomocy O. Hirschmanna, W. Stechowa, K. Baucha
- Zespół 10 1928 (tylko niemiecki): Frans van Mieris , Willem van Mieris , Adriaen van der Werff , Rachel Ruysch , Jan van Huysum , wyprodukowany przy pomocy Elisabeth Neurdenburg , O. Hirschmann, K. Bauch