Davida R. Knechtgesa

Davida R. Knechtgesa
David R. Knechtges 2011.png
Urodzić się ( 1942-10-23 ) 23 października 1942 (wiek 80)
Alma Mater
Uniwersytet Waszyngtoński (licencjat, doktorat) Uniwersytet Harvarda (magister)
Kariera naukowa
Pola Fu , literatura dynastii Han i sześciu dynastii
Doradca doktorski Hellmuta Wilhelma
Inni doradcy akademiccy


James Robert Hightower KC Hsiao Li Fang-Kuei Vincent YC Shih
Znani studenci Stephena Owena
chińskie imię
Tradycyjne chińskie 康達維
Chiński uproszczony 康达维

David Richard Knechtges ( / k ə n ɛ k t ə s / . Knechtges ; urodzony 23 października 1942) to amerykański sinolog i emerytowany profesor literatury chińskiej na University of Washington , ekspert w dziedzinie literatury okresu dynastii Han i sześciu dynastii , jest w dużej mierze odpowiedzialny za odrodzenie zainteresowania zachodnich naukowców tym tematem, głównym gatunkiem, który był w dużej mierze zaniedbywany aż do połowy XX wieku.

Knechtges jest najbardziej znany ze swojego ciągłego tłumaczenia wczesnej chińskiej antologii literackiej Selections of Refined Literature ( Wen xuan ) , pierwszego w historii pełnego tłumaczenia na język angielski.

życie i kariera

David Knechtges urodził się 23 października 1942 roku w Great Falls w stanie Montana i dorastał w Kirkland w stanie Waszyngton . Knechtges uczęszczał do Lake Washington High School i pierwotnie zamierzał studiować biologię lub chemię . Jednak w szkole średniej zdarzyło mu się uczestniczyć w prezentacji wygłoszonej w jego szkole przez niemieckiego sinologa Hellmuta Wilhelma na temat dwóch dobrze znanych powieści związanych z Chinami, które uczniowie mieli przeczytać: The Good Earth autorstwa Pearl Buck i Rickshaw Boy autorstwa Lao Ona . Był zafascynowany i pod wrażeniem wiedzy i prezentacji Wilhelma i wkrótce zdecydował się zmienić swoje zainteresowania akademickie na chińską historię, język i literaturę.

Po ukończeniu szkoły średniej w 1960 roku Knechtges zapisał się na University of Washington i specjalizował się w języku chińskim, którą ukończył w 1964 roku z tytułem licencjata z wyróżnieniem . Decydując się na studia podyplomowe w języku chińskim, najpierw udał się na Uniwersytet Harvarda i otrzymał AM w 1965 roku. Następnie wrócił na Uniwersytet Waszyngtoński na studia doktoranckie pod kierunkiem Wilhelma i uzyskał stopień doktora. w 1968 roku rozprawą zatytułowaną „Yang Shyong, retoryka Fuh i Hann”, studium rapsodii fu pisarza i uczonego z dynastii Han, Yang Xionga . Po uzyskaniu doktoratu Knechtges przez kilka lat wykładał na Harvardzie, a następnie na Uniwersytecie Yale, zanim dołączył do waszyngtońskiego wydziału języków i literatury azjatyckiej w 1972 roku. Wykładał w Waszyngtonie przez 42 lata, zanim przeszedł na emeryturę w 2014 roku.

Knechtges napisał lub zredagował wiele książek na temat starożytnej literatury chińskiej i jest najbardziej znany ze swojego ciągłego tłumaczenia Wen xuan (Wybory wyrafinowanej literatury) , głównego zbioru wczesnej literatury chińskiej, który jest pierwszym pełnym tłumaczeniem tego dzieła na język Język angielski. Jego żona, Tai-ping Chang Knechtges, jest adiunktem w Waszyngtonie i często współredaktorem Knechtgesa. Mają razem jedną córkę.

Knechtges został wprowadzony do Amerykańskiej Akademii Sztuki i Nauki w 2006 roku. W 2014 roku chiński rząd przyznał Knechtgesowi 8. nagrodę China Book Award za jego wkład w chińską naukę literacką, zwłaszcza za redagowanie i tłumaczenie The Cambridge History of Chinese Civilization .

Wybrane prace

  • Knechtges, David R. (1968). „Yang Shyong, retoryka Fuh i Hann”. doktorat rozprawa (Uniwersytet Waszyngtoński).
  • ——— (1976). Rapsodia Han: studium Fu Yang Hsiunga (53 pne - 18 ne) . Cambridge: Cambridge University Press.
  • ——— (1982). Wen xuan lub wybór wyrafinowanej literatury, tom pierwszy: rapsodia o metropoliach i stolicach . Princeton: Princeton University Press.
  • ——— (1982). Biografia Han Shu Yang Xionga (53 pne - 18 ne) . Tempe: Centrum Studiów Azjatyckich, Arizona State University.
  • ——— (1987). Wen xuan lub Wybór wyrafinowanej literatury, tom drugi: Rapsodie o ofiarach, polowaniach, podróżach, pałacach i salach, rzekach i morzach . Princeton: Princeton University Press.
  • ——— (1996). Wen xuan lub Wybór wyrafinowanej literatury, tom trzeci: Rapsodia o zjawiskach naturalnych, ptakach i zwierzętach, aspiracjach i uczuciach, żałosnych lamentach, literaturze, muzyce i pasjach . Princeton: Princeton University Press.
  • ———, tłum. Gong, Kechang龔克昌 (1997). Studia nad Han Fu [ Han fu yanjiu 漢賦研究 ]. Amerykańska seria orientalna. Tom. 84. New Haven: American Oriental Society.
  • ——— (2002). Kultura i literatura dworska we wczesnych Chinach . Seria studiów zebranych Variorum. Aldershot: Wydawnictwo Ashgate.
  • ———; Kroll, Paweł, wyd. (2003). Studia nad wczesnośredniowieczną literaturą chińską i historią kultury: na cześć Richarda B. Mathera i Donalda Holzmana . Provo, Utah: T'ang Studies Society.
  • ———; Vance, Eugene, wyd. (2005). Retoryka i dyskursy władzy w kulturze dworskiej: Chiny, Europa i Japonia . Seattle: University of Washington Press.
  • ——— (2010). „Od wschodniego Han do zachodniego Jin (25 - 317 ne)”. W Owen, Stephen (red.). The Cambridge History of Chinese Literature, tom 1: do 1375 . Cambridge: Cambridge University Press. s. 116–98.
  • ———, wyd. (2012). Historia cywilizacji chińskiej , 4 tomy. Cambridge: Cambridge University Press.
  • ———; Chang, Taiping, wyd. (2010–14). Starożytna i wczesnośredniowieczna literatura chińska: przewodnik . 4 tomy Leiden: EJ Brill.
Prace cytowane przez
  •   Knechtgesa, Davida R. (1992). „Hellmut Wilhelm, sinolog i nauczyciel”. Oriens Extremus . 35 (1/2): 19–21. JSTOR 24047216 .

Linki zewnętrzne