Drugi brzeg
Drugi brzeg | |
---|---|
Scenariusz | Gao Xingjian |
Oryginalny język |
chiński , tr. przez GC Fonga |
Gatunek muzyczny |
Symbolika Chiński dramat |
Ustawienie | „Z realnego świata na nieistniejący drugi brzeg” |
The Other Shore ( chiński : 彼岸 ; pinyin : bǐ'àn ; nietonowany Bi An ; wcześniej przetłumaczony The Other Side ) to sztuka chińskiego pisarza Gao Xingjiana . Po raz pierwszy została opublikowana w języku angielskim w 1997 roku i ponownie przetłumaczona w 1999 roku.
Planowana premiera The Other Shore pod dyrekcją Lin Zhaohua w Beijing People's Art Theatre została zamknięta przez chiński rząd, zanim dotarła do przedstawień. Dramaturg przystąpił do reżyserowania spektakli w Taiwan National College of Art w 1990 roku oraz w Hong Kong Academy for Performing Arts w 1995 roku.
Interpretacja
Chociaż The Other Shore był wystawiany na arenie międzynarodowej, znaczna część znaczenia sztuki zależy od specyficznie chińskich koncepcji kulturowych. Tytuł jest literackim sposobem powiedzenia „na przeciwległym brzegu rzeki”, ale odnosi się również do elementu buddyzmu znanego jako paramita („doskonałość” cnoty), ten „drugi brzeg” reprezentujący stan oświecenia, do którego każdy chce dotrzeć. Jednak filozofia Gao specjalnie odwraca ten pełen nadziei światopogląd, ogłaszając w swoich początkowych kierunkach scenicznych, że akcja toczy się na „nieistniejącym drugim brzegu”. Iluzja oświecenia nie może zostać osiągnięta wraz z końcem gry (a przynajmniej nie oświeceniem, którego szukano). [ potrzebne źródło ]
Przestrzeń wydajności
The Other Shore jest również godne uwagi ze względu na wymagania dotyczące miejsca na wydajność. Najprawdopodobniej pod wpływem że : francuskiego ruchu awangardowego, z którym Gao był zaznajomiony, scenariusz stwierdza,
Spektakl można wystawić w teatrze, salonie, sali prób, pustym magazynie, sali gimnastycznej, sali świątynnej, namiocie cyrkowym lub dowolnej pustej przestrzeni, o ile zapewni się odpowiednie oświetlenie i nagłośnienie zainstalowany. Można zrezygnować z oświetlenia, jeśli zabawa odbywa się w ciągu dnia. Aktorzy mogą być wśród publiczności, a publiczność wśród aktorów. Obie sytuacje są takie same i nie wpłyną na rozgrywkę.
Przyjęcie
Uczestnicząc w przedstawieniu Sons of Beckett Theatre Company w 2003 roku w reżyserii Jerry'ego Wienckowskiego, Les Spindle pochwalił „ponadczasowo fascynującą wizję Xingjiana, apel o ludzką wolność i pokój. […] Chociaż sceny rzadko rozwijają się w logiczny sposób, skumulowany wpływ jest na przemian mrożące krew w żyłach i zabawne. Dysfunkcyjne interakcje sugerują złe skutki politycznej anarchii i równie zdradziecką perspektywę nieskutecznych lub samolubnych władców”.
Tłumaczenia
- 1997: jako Po drugiej stronie: współczesny dramat bez aktów , tr. Jo Riley , w An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama , 1997, ISBN 0-19-586880-3
- 1999: jako Drugi brzeg , tr. Gilbert Chee Fun Fong, w The Other Shore: Plays by Gao Xingjian , 1999, ISBN 962-201-862-9