Dzień dobry, północy (powieść Rhysa)
Autor | Jan Rhys |
---|---|
Kraj | Wielka Brytania |
Język | język angielski |
Gatunek muzyczny | Modernizm |
Opublikowany | 1939 ( posterunkowy ) |
Typ mediów | Druk ( oprawa twarda ) |
Good Morning, Midnight to modernistyczna powieść autora Jeana Rhysa z 1939 roku . Często uważany za kontynuację trzech innych wczesnych powieści Rhysa, Kwartetu (1928), Po opuszczeniu pana Mackenzie (1931) i Podróż w ciemności (1934), jest eksperymentalny w projektowaniu i dotyczy kobiecego poczucia bezbronności, depresji, samotności i desperacji w latach między dwiema wojnami światowymi. Książka początkowo słabo się sprzedawała - krytycy uważali ją za dobrze napisaną, ale zbyt przygnębiającą - a po jej opublikowaniu Rhys spędził dekadę żyjąc w zapomnieniu. Dopiero gdy Selma Vaz Dias zaadaptowała go do słuchowiska radiowego, wyemitowanego po raz pierwszy przez BBC w 1957 roku, Rhys ponownie znalazł się w centrum uwagi.
Tło
Tytuł powieści pochodzi z wiersza amerykańskiej poetki Emily Dickinson :
Dzień dobry, północy! Wracam do domu, Day zmęczył się mną – Jak mogłem nim? Słońce było słodkim miejscem, lubiłem zostawać – Ale poranek mnie nie chciał – teraz – Dobranoc, dzień!
Wprowadzenie do fabuły
Sasha Jansen, Angielka w średnim wieku, po długiej nieobecności wraca do Paryża . Zdolna do odbycia podróży tylko dzięki pieniądzom pożyczonym jej przez przyjaciela, jest niestabilna finansowo i prześladuje ją przeszłość, w tym nieszczęśliwe małżeństwo i śmierć dziecka. Ma trudności z dbaniem o siebie; dużo pije, bierze tabletki nasenne i ma obsesję na punkcie swojego wyglądu, dryfuje po mieście, z którym czuje się związana, pomimo wielkiego bólu, jaki jej to przyniosło.
Recepcja i odrodzenie popularności
Chociaż pierwsi krytycy zauważyli, że Good Morning, Midnight był dobrze napisany, ostatecznie uznali jego przygnębiającą fabułę za odrażającą.
Rhys zniknęła z widoku publicznego i popadła w zapomnienie wkrótce po opublikowaniu Good Morning, Midnight w 1939 roku. W rzeczywistości wielu uważało, że nie żyje w wyniku pozornego końca jej kariery literackiej. Kiedy Selma Vaz Dias adaptowała powieść do przedstawienia teatralnego w 1949 roku, jej mąż musiał zamieścić ogłoszenia w New Statesman and the Nation znaleźć Rhysa, aby uzyskać jej pozwolenie, którego udzieliła entuzjastycznie. Rhys przypisał Dias ożywienie jej literackich skłonności, stwierdzając w listopadzie tego samego roku, że Dias „zniosła odrętwiałe, beznadziejne uczucie, które powstrzymywało mnie od pisania na tak długo”. radiu BBC wyemitowano adaptację Diasa Good Morning, Midnight .
VS Naipaul napisał w 1973 roku, że jest to „najbardziej subtelna i kompletna z powieści [Rhysa] i najbardziej humanitarna”.
Powieść i własne zmagania Rhysa są tematem piosenki „The Glitter” z debiutanckiego albumu irlandzkiej piosenkarki ludowej Maiji Sofii Bath Time o kobietach skrzywdzonych przez historię.
Notatki
- Frickey, Pierrette M. (1990). Krytyczne perspektywy Jeana Rhysa . Waszyngton, DC: Lynne Rienner Publishers. ISBN 0-89410-059-9 .
- Lindfords, Bernth i Reinhard Sander. (1992). Słownik biografii literackiej, tom 117: dwudziestowieczni pisarze karaibscy i czarnoskórzy afrykańscy, pierwsza seria . Grupa Gale'a. s. 258–278.
- Pikantne, Elaine. (1998). Rozdział 5. Niebezpieczny duch, gorzko rozbawiony: Dzień dobry, północ , strony 109–132 w Jean Rhys . Wydawnictwo Uniwersytetu Cambridge. ISBN 0-521-47434-5 .
Linki zewnętrzne
- Dzień dobry o północy , books.google
- Dzień dobry, północ w bibliotekach ( katalog WorldCat )