Egbert Baque

Egbert Baqué (ur. 1952 w Saarbrücken ) to niemiecki galerysta, autor i tłumacz.

Życie i praca

Egbert Baqué dorastał w Saarbrücken , a obecnie mieszka w Berlinie , w Niemczech, gdzie studiował sinologię . Na początku lat 90. pracował jako niezależny autor, tłumacz, kurator oraz kierownik projektów w zakresie międzynarodowej wymiany kulturalnej odpowiedzialny za eksponaty muzealne.

Swoją pierwszą galerię założył w 1991 roku. W latach 1997-2005 pracował jako korespondent galerii w Paryżu iw tym charakterze przygotowywał wystawy z takimi artystami jak Georg Baselitz , Markus Lüpertz , Helmut Middendorf, Norbert Bisky i Markus Oehlen . Od 2001 roku zajmuje się tłumaczeniem książek i artykułów katalogowych, między innymi o Pablo Picasso , Henri Matisse , Gustave Courbet , Yves Klein , Bettina Rheims , Jannis Kounellis , John Chamberlain i Louise Bourgeois . W 2011 roku Egbert Baqué został nominowany do Deutscher Jugendliteraturpreis jako tłumacz książki Der Junge, der Picasso biss (Chłopiec, który ugryzł Picassa) autorstwa Antony'ego Penrose'a.

Egbert Baqué Sztuka Współczesna Berlin

Jesienią 2005 roku założył w Berlinie swoją nową galerię Egbert Baqué Contemporary Art , która zajmuje się przede wszystkim wystawianiem malarstwa i fotografii. Artyści galerii to m.in.: Abetz & Drescher, Pia Arnström, Wiebke Bartsch, Walter Bortolossi, Selket Chlupka, Claus Feldmann, Bettina van Haaren, Yago Hortal, Ivar Kaasik, Volker Lehnert, Wolfgang Neumann, Tim Plamper, Thibaut de Reimpré , Fernando M. Romero i Franziska Strauss.

Literatura (wybór)

Książki

  •   Archiwum badań nad symboliką archetypową. Księga symboli . Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. Taschen , Kolonia , 2011. ISBN 978-3-8365-2572-5
  •   Assholes Finish First autorstwa Tuckera Maxa . Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. riva Press, Monachium 2011. ISBN 978-3-86883-124-5
  •   Mój amerykański sen. Des Citès d`Avignon à la Citè des Anges autorstwa Christiana Audigiera . Niemieckie tłumaczenie z francuskiego autorstwa Egberta Baqué. riva Press, Monachium , 2010. ISBN 978-3-86883-051-4
  •   Chłopiec, który ugryzł Picassa Antony Penrose . Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. Knesebeck Press, Monachium , 2010. ISBN 978-3-86873-260-3 .
  •   Kate Moss autorstwa Mario Testino . Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. Taschen, Kolonia 2010. ISBN 978-3-8365-2506-0
  •   W Tajnej Służbie Prezydenta. przez Ronalda Kesslera . Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. riva Press, Monachium, 2010. ISBN 978-3-86883-058-3
  •   Henri Matisse – Wycinanki. Rysowanie nożyczkami – Gilles Néret / Xavier-Gilles Néret. Niemieckie tłumaczenie z francuskiego autorstwa Egberta Baqué. Taschen, Kolonia, 2009. ISBN 978-3-8228-5196-8
  •   Kino japońskie autorstwa Stuarta Galbraitha IV . / Paul Duncan (Hg.) Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. Taschen, Kolonia, 2009. ISBN 978-3-8228-3157-1
  •   Egbert Baqué (redaktor): „Chiny”. Hamburg , 1987. ISBN 978-3-922294-96-2 .
  •   Nowa fotografia erotyczna . Dian Hanson / Eric Kroll . Niemieckie tłumaczenie: Egbert Baqué, Taschen, Kolonia 2007. ISBN 978-3-8228-4924-8 .
  •   CINEMA NOW autorstwa Andrew Baileya. Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué. Taschen, Kolonia, 2007. ISBN 978-3-8228-5636-9
  •   Jean Renoir autorstwa Christophera Faulknera. Niemieckie tłumaczenie z angielskiego autorstwa Egberta Baqué, Taschen, Kolonia, 2007. ISBN 978-3-8228-3094-9
  •   Gustave Courbet autorstwa Fabrice'a Masanèsa. Niemieckie tłumaczenie z francuskiego autorstwa Egberta Baqué. Taschen, Kolonia, 2006. ISBN 978-3-8228-5680-2
  •   Egbert Baqué (redaktor): „Paryż”. Hamburg, 1988. ISBN 3-89234-046-3

Artykuł dla niemieckiego tygodnika Die Zeit

Linki zewnętrzne