Eryka Timm

Erika Timm (ur. 1934) jest niemiecką lingwistką , autorką prac, które wniosły fundamentalny wkład w językoznawstwo historyczne i filologię jidysz .

Biografia

W 1985 habilitowała się na Uniwersytecie w Trewirze (Wydział Germanistyki , sekcja jidysz). Obecnie jest emerytowanym profesorem Uniwersytetu w Trewirze. Jako pierwsza niemiecka uczona została powołana na katedrę studiów jidysz. Jej mąż, Gustav Adolf Beckmann, niemiecki filolog specjalizujący się w językach romańskich , był jej współpracownikiem przy wielu książkach.

Prace Eriki Timm dotyczą głównie aspektów fonetycznych, semantycznych i morfologicznych języka starojidysz, porównań między jidysz zachodnim i wschodnim oraz związków między dialektami jidysz i niemieckimi . Jej najważniejszy wkład w tę dziedzinę, książka „ Historische jiddische Semantik ”, nad którą pracowała przez około dwadzieścia lat (opublikowana w 2005 r.), koncentruje się na tłumaczeniach Biblii na język jidysz, opracowanych między około 1400 a 1750 r. Timm pokazuje, w jaki sposób praktyka tłumaczenie Biblii w żydowskich szkołach elementarnych ( kheyder ) w najwcześniejszym okresie powstawania języka jidysz wpłynęło na ukształtowanie się jego komponentu germańskiego , że wpływ języka judeo-francuskiego jest w tym kontekście ważniejszy niż myśl i że ważną rolę odgrywa słownictwa oryginalnego tłumaczenia jest obecne w codziennym nowożytnym wschodnim jidysz.

Erika Timm jest także redaktorem naukowym szeregu ksiąg starojidysz oraz autorką kilku opracowań z zakresu filologii germańskiej .

Festschift na jej cześć, Jiddische Philologie , została opublikowana w 1999 roku przez de Gruyter .

Prace główne

  • Graphische und phonische Struktur des Westjiddischen unter besonderer Berücksichtigung der Zeit um 1600 (Hermaea 52). Tybinga: Niemeyer, 1987.
  • Literatura jidysz we frankońskiej genizie. Przyczynek do druku i historii społecznej XVII i XVIII wieku. Z pomocą Hermanna Süssa, Jerozolima: Akademon Press, 1988.
  • Paris un Wiene, Ein jiddischer Stanzenroman des 16. Jahrhunderts von (oder aus dem Umkreis von) Elia Levita. Eingeleitet, in Transkription herausgegeben und kommentiert von Erika Timm unter Mitarbeit von Gustav Adolf Beckmann, Tybinga: Max Niemeyer Verlag, 1996.
  • Matronymika im aschkenasischen Kulturbereich. Ein Beitrag zur Mentalitäts- und Sozialgeschichte der europäischen Juden. Tybinga: Niemeyer, 1999.
  • Frau Holle, Frau Percht und verwandte Gestalten. 160 Jahre nach Jacob Grimm aus germanistischer Sicht betrachtet. Stuttgart: Hirzel, 2003.
  • Jidysz we Włoszech. Manoscritti i libri a stampa in jidish dei secoli XV-XVII / jidysz we Włoszech. Rękopisy i druki w języku jidysz od XV do XVII wieku. Z Chavą Turniansky, Mediolan: Associazione Italiana degli Amici dell'Università di Gerusalemme, 2003.
  • Historische jiddische Semantik. Die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes. Tybinga: Niemeyer, 2005.
  • Etymologische Studien zum Jiddischen. Zugleich ein Beitrag zur Problematik der jiddischen Südost- und Ostflanke (współautor: Gustav Adolf Beckmann). Hamburg: Buske, 2006.
  1. ^ „Uni Trier: Germanistik - prof. dr E. Timm (emerytowany)” . www.uni-trier.de . Źródło 2022-03-12 .
  2. ^ „Cytowania z Google Scholar - Erika Timm” . uczony.google.com . Źródło 2022-03-12 .
  3. ^    Jiddische Philologie: Festschrift für Erika Timm . Walter Röll, Simon Neuberg, Erika Timm, וואלטער, ־. רעל, שמעון. נויבערג. Tybinga: Niemeyer. 1999. ISBN 3-484-10795-2 . OCLC 42764386 . {{ cite book }} : CS1 maint: other ( link )

Linki zewnętrzne