Fawaz Hussain

Fawaz Hussain

Fawaz Hussain lub Fawaz Husên (ur. 1953) to współczesny kurdyjski pisarz i tłumacz. Urodził się w północno-wschodniej Syrii. W latach 1978-1992 studiował na Sorbonie , aw 1988 uzyskał stopień doktora z języka i literatury francuskiej. Jest członkiem Związku Pisarzy Szwedzkich i Syndykatu Pisarzy Francuskich. Oprócz kurdyjskiego napisał kilka książek po francusku i przetłumaczył na kurdyjski dzieła Alberta Camusa i Saint-Exupéry'ego .

Książki

  1.   Siwarên êsê, powieść, s. 111, Welat Publishers, Sztokholm, 1994. ISBN 91-972197-0-3
  2. Le Fleuve, opowiadanie w języku francuskim, Méréalê Publishers, Paryż, 1997. Réédition. Le Rocher/Le Serpent à Plumes/ Motywy.
  3.   Dîroka edebiyata Fransî: sedsala hivdehan û hijdehan, (Historia literatury francuskiej), 151 s., Apec Publishers, 1998. ISBN 91-89014-32-4
  4. Chroniques boréales. Opowiadanie w języku francuskim, L'Harmattan Publishers, Paryż, 2000.
  5.   Amîdabad, Opowiadanie, 106 s., Avesta Publishers, Stambuł, 2002. ISBN 975-7112-94-1
  6.   Prof dans une ZEP ordinaire, 285 s., Paryż, 2006. ISBN 2-268-05815-8
  7.   Les Sables de Mésopotamie, 312 s. Paryż, Rocher Publishers, 2007. ISBN 978-2-268-06144-3
  8.   En Direction du vent, 112 s. Paryż, Non Lieu Publishers, 2010, ISBN 978-2-35270-080-7
  9. Paryż. Stambuł. Awesta, 2010.
  10.   Barê Seve. Stambuł, Avesta, 2012. ISBN 978-605-5279-03-5
  11.   La prophétie d'Abouna. wydawca Ginkgo Editeur, Paryż, 2013. ISBN 978-2-84679-218-9
  12.   Orages pèlerins, éditions du Serpent à Plumes, czerwiec 2016. 172 strony. ISBN 979-10-9468-069-8
  13.   Les Sables de Mésopotamie, éditions Points, listopad 2016. 288 stron. ISBN 978-2-7578-6305-3
  14.   Le Rêveur des bords du Tigre, éditions Les Escales, 2017. 172 strony. ISBN9782365693394 _
  15.   Le Syrien du septième étage, éditions Le Serpent à Plumes, 2018, 231 stron. ISBN 979-10-97390-50-1
  16.   Le Kurde qui respektait passer les nuages, éditions Zinédi, 2019, 115 stron. ISBN 978-2-84859-203-9
  17.   Murcie, sur les pas d'Ibn Arabi, éditions du Jasmin, 2020, 138 stron. ISBN 978-2-35284-236-1
  18.   A mon père, mon repère, éditions du Jasmin, 2021, 205 stron. ISBN9782352842392 _

Tłumaczenia

  1. Biyanî, Tłumaczenie L'Étranger by Albert Camus , Sztokholm, Nûdem Publishers, Sztokholm, 1995.
  2. Mîrzayê Piçûk, Tłumaczenie Le Petit Prince autorstwa Antoine de Saint-Exupéry , Nûdem Publishers, Sztokholm, 1995.
  3.   La Poursuite de l'ombre, Tłumaczenie Siya Evînê autorstwa Mehmeda Uzuna na język francuski, 248 s., Phébus Publishers, Paryż, 1999. ISBN 2-85940-636-0
  4.   Kurdên Haymanayê, Tłumaczenie Les Kurdes de L'Haïmaneh autorstwa Georgesa Perrota na kurdyjski, 111 s., Apec Publishers, Szwecja, 2000. ISBN 91-89014-64-2
  5. Mesa bi serhiskî û Agirê koçer. Tłumaczenie książki Gérarda Chalianda Marche têtue et Feu nomade. Stambuł. Awesta, 2005.
  6. Mîrzayê Piçûk. Nowe tłumaczenie „Le Petit Prince” Antoine'a de Saint-Exupéry'ego. Stambuł, Avesta, 2011.
  7.   Biyani. Albert Camus L’Etranger. Stambuł, Avesta, 2012. ISBN 978-605-5279-13-4
  8.   Le Promeneur d'Alep. Niroz Malek. Traduit de l'arabe (Syrie), Le Serpent à Plumes, 2015. ISBN 979-10-94680-19-3 .
  9.   Les Anciennes Nuits. Niroz Malek. Traduit de l'arabe (Syrie), Le Serpent à Plumes, 2017. 363 strony. ISBN 9791097390037
  10.   Mêrê ku kevir bilind dikirin, Mêrê bi guhê jêkirî, Mêrê ku ti$tekî wî nebû, Her sê $ekir û her sê gunehên mezin, quatre titres de Jean-Claude Mourlevat traduits en kurde.Istanbul, éditions Avesta, ISBN 978-625- 7253-63-5 .

Linki zewnętrzne