Mehmeda Uzuna
Mehmeda Uzuna | |
---|---|
Urodzić się |
1 stycznia 1953 Siverek , prowincja Şanlıurfa , Turcja |
Zmarł | 10 października 2007 (w wieku 54) Diyarbakir , Turcja ( |
Zawód | Pisarz i powieściopisarz |
Mehmed Uzun (1 stycznia 1953 - 10 października 2007) był kurdyjskim pisarzem i powieściopisarzem urodzonym w Siverek w prowincji Şanlıurfa w Turcji . Chociaż język kurdyjski był w Turcji zakazany w latach 1920-1990, zaczął w nim pisać i osiągnął wiele w kształtowaniu nowoczesnego kurdyjskiego języka literackiego i ożywieniu kurdyjskiej tradycji opowiadania historii. W latach 1977-2005 przebywał na emigracji w Szwecji jako uchodźca polityczny, stając się płodnym pisarzem, autorem kilkunastu powieści i esejów w języku kurdyjskim, co uczyniło go członkiem-założycielem literatury kurdyjskiej w dialekcie kurmanji . W czerwcu 2005 wrócił do Stambułu . Był członkiem PEN Clubu i Stowarzyszenia Pisarzy Szwedzkich. 29 maja 2006 roku stwierdzono u niego raka żołądka . Po leczeniu w Szpitalu Uniwersyteckim Karolinska w Sztokholmie wrócił do Diyarbakir w Turcji , gdzie zmarł w wieku 54 lat.
Pracuje
Opublikował siedem powieści w języku kurdyjskim . Uzun opublikował swoją pierwszą próbę współczesnej powieści kurdyjskiej w 1985 roku, Tu (Ty). Następnie zredagował pierwszą tego rodzaju antologię literatury kurdyjskiej. Krytyczny sukces przyniosła jego powieść „W cieniu utraconej miłości” ( Siya Evînê ). Historia opowiada o nieudanej walce kurdyjskiego intelektualisty z lat dwudziestych XX wieku, by realizować zarówno swoją miłość do kobiety, jak i obowiązek walki z nowo utworzoną republiką turecką.
Jego powieści zaczęły być tłumaczone na języki europejskie w latach 90. Dwie jego książki zostały opublikowane w języku szwedzkim : zbiór esejów Granatäppelblomning (Kwiaty granatu) i powieść I skuggan av en förlorad kärlek (W cieniu utraconej miłości). We współpracy z Madeleine Grive opublikował także międzynarodową antologię Världen i Sverige (Świat w Szwecji), pionierską antologię tekstów pisarzy, którzy nie urodzili się w Szwecji , ale tam mieszkają i piszą. Publikował także w czasopiśmie im Instytut Kurdyjski w Paryżu , Kurmancî . Zdobył Torgny Segerstedt za rok 2001 za pracę w tradycji narracyjnej.
Konflikt z państwem tureckim
Mehmed Uzun był kilkakrotnie oskarżany w Turcji z powodu swojej działalności na polu literatury kurdyjskiej. Został aresztowany 21 marca 1976 r. jako redaktor naczelny pisma kurdyjsko-tureckiego, oskarżony o „separatyzm” i osadzony w centralnym więzieniu w Ankarze . Podczas procesu latem 1976 r. próbował udowodnić istnienie Kurdów i języka kurdyjskiego. Argumentem prokuratora było to, że Kurdowie i ich język nie mają żadnej formy istnienia. [ potrzebne źródło ] Każdy, kto twierdził coś przeciwnego, był uważany za separatystę i zasługiwał na karę. [ potrzebne źródło ] Został skazany na osiem miesięcy więzienia. Po zwolnieniu nadal groził mu akt oskarżenia z tytułu pełnienia funkcji redaktora wspomnianego pisma, w związku z czym w 1977 roku wybrał wygnanie i wyjechał do Szwecji. Przepisy panujące wówczas w Turcji uniemożliwiały powrót do kraju .
Następnie, w 1981 roku, decyzją reżimu wojskowego, podobnie jak wielu innych tureckich i kurdyjskich intelektualistów, został pozbawiony obywatelstwa. Podjął swoje poszukiwania językowe w Sztokholmie , wspomagany przez dotacje rządu szwedzkiego. Aby zebrać słownictwo i folklor , odwiedził irackiego kurdyjskiego przywódcę w kontrolowanej przez rebeliantów górskiej dolinie w Iraku , spędzając wieczory w namiocie, słuchając kurdyjskich poetów i gawędziarzy przy świetle lampy naftowej. Nauczył się arabskiego skrypt do czytania klasycznych wierszy kurdyjskich z XVI i XVII wieku. Później polował na rzadkie egzemplarze czasopisma wydawanego przez kurdyjskich zesłańców w latach dwudziestych XX wieku. Niefortunne przygody tych pionierów stanowią trzon dwóch jego powieści, które, podobnie jak wszystkie jego powieści, szczegółowo opisują zmagania Kurdów na przestrzeni wieków. Kierował także redakcją złożoną z intelektualistów, którzy płacili Kurdom za loty do Europy w celu zapoznania ich z niejasnym słownictwem.
Kiedy po wielu latach życia na emigracji wrócił do Turcji, aby wygłosić przemówienie na temat literatury kurdyjskiej, siedem jego książek, sześć po kurdyjsku i jedna po turecku, zostało utajnionych wyrokiem nr. 2000/39 Czwartego Sądu Bezpieczeństwa Państwa w Diyarbakır z dnia 4 lutego 2000 r.
Książki
- Tu (ty), powieść, 1985.
- Mirina Kalekî Rind (Śmierć miłego staruszka), powieść, 1987.
- Siya Evînê (Shadow of Love), powieść, 1989. Przetłumaczone na język szwedzki jako „I skuggan av en förlorad kärlek”, Översättning av Ingmar Björkstén, Ordfront förlag, 241 s., Sztokholm, 2001, ISBN 91-7324-716-2 , Cena: 303 SEK
- Ji Rojên Evdalê Zeynikê (Z czasów Evdal Zeynikê), powieść, 1991.
- Destpêka Edebiyata Kurdî (Początek literatury kurdyjskiej], Research, 1992.
- Mirina Egîdekî (Śmierć bohatera), Poezja, 1993.
- Hêz û Bedewiya Pênûsê (Siła i piękno pióra), Essays, Nudem Publishers, 203 str., 1993.
- Bîra Qederê: Roman (Memory of Destiny: A Novel), Stambuł, Avesta Publishers, 1995, 260 s. (Opublikowane ponownie przez Nefel, Szwecja, 2002, ISBN 91-89687-11-6 ).
- Världen i Sverige (Antologia, w języku szwedzkim)
- Dinya Li Swêdê (Świat w Szwecji), ta sama antologia, w języku kurdyjskim, z Madliene Grive, 1995.
- Antolojiya Edebiyata Kurdî (Antologia literatury kurdyjskiej) (antologia, 2 tomy, 1995).
- Ronî Mîna Evînê Tarî Mîna Mirinê (Światło jak miłość, ciemność jak śmierć), powieść, Avesta Publishers, 350 str., 1998.
- Hawara Dîcleyê I, Novel, Nefel Publishers, Szwecja, 230 s., 2003, ISBN 91-89687-13-2 .
Artykuły
- Mehmed Uzun, „Słowa obmyte wodami Eufratu”, International Journal of Kurdish Studies, t. 14, nr 1 i 2, s. 36–40, 2000.
- Mehmed Uzun, The Kurdish Renaissance in Exile at the Wayback Machine (archiwum 23 sierpnia 2004), The Journal of the International Parliament of Writers, tom. 1, styczeń 2001, s. 67–78.
- Mehmed Uzun, The Nature of Fiction, Index on Censorship Journal , tom 4, 2001.
- Mehmed Uzun, Diyarbakir: policzek w twarz , International Journal of Kurdish Studies, styczeń 2003.
Notatki
- Mehmed Uzun, Wprowadzenie
- Mehmed Uzun, Unionsverlag, w języku niemieckim
- Międzynarodowy Festiwal Literatury w Reykjavíku 2005, Find Uzun
- Kwiaty granatu, International Journal of Kurdish Studies, styczeń 2003, tłumaczenie angielskie
- Diyarbakir: policzek w twarz, International Journal of Kurdish Studies, styczeń 2003, artykuł Mehmeta Uzuna o jego życiu i twórczości
- Prace Mehmeta Uzuna
- Obrona Mehmeda Uzuna przed Sądem Bezpieczeństwa Państwa nr 4 w Diyarbakir (19.04.2002)
- Konfiskata książek Mehmeda Uzuna w proteście NFFE (Norweskie Forum Wolności Wypowiedzi) w 2000 r.
- Oskarżenia pisarza i wydawcy za dzieła literackie, International Freedom of Expression eXchange, marzec 2001
Linki zewnętrzne
- (w języku tureckim) mehmeduzun.com
- Nekrolog w The Times , 25 października 2007
- (w języku tureckim) mehmeduzun.uzerine.com