Saga Gösty Berlinga

Saga Gösty Berlinga
Gösta Berlings saga 1919.djvu
Autor Selmy Lagerlöf
Kraj Szwecja
Język szwedzki
Nadciągnąć Värmland , Szwecja
Opublikowany 1891
Greta Garbo w adaptacji filmowej z 1924 roku, jej pierwsza główna rola

Gösta Berling's Saga ( szwedzki : Gösta Berlings saga [ˈjœ̂sːta ˈbæ̂ːɭɪŋs ˈsɑ̂ːɡa] ) to debiutancka powieść szwedzkiej autorki Selmy Lagerlöf , opublikowana w 1891 roku. Został przerobiony na niemy film z 1924 roku wyreżyserowany przez Mauritza Stillera z udziałem Grety Garbo , Larsa Hansona i Gerdy Lunde pytać . Na jej podstawie powstała także opera I cavalieri di Ekebù Riccardo Zandonai z 1925 roku.

Tło

Latem 1890 roku szwedzki magazyn „ Idun” wyznaczył nagrodę za najlepszą powieść o określonej długości. Lagerlöf zgłosiła się do konkursu z kilkoma rozdziałami z Gösta Berling , opowieści, która zaczęła nabierać kształtu w jej umyśle i zdobyła nagrodę. W Gösta Berling Lagerlöf jest romantykiem i reprezentuje reakcję na realizm jaka panowała w tamtym czasie. Jako dziecko chłonęła opowieści ludowe z jej otoczenia, a później jak błyskawica przyszło jej do głowy, że jej szczególną misją jest nadanie tym opowieściom wyrazu. Saga Gösty Berlinga została nazwana „eposem prozy szwedzkiego życia na wsi”.

Scena rozgrywa się nad brzegiem jeziora Fryken (w opowieści jezioro Löven) w Värmland . Wykorzystując wilki, śnieg, elementy nadprzyrodzone i ekscentryczne postacie z wyższych sfer, aby stworzyć egzotyczny obraz Värmland z lat 20. XIX wieku , powieść można porównać do realizmu magicznego . Tytuł ma nadawać skojarzenia z islandzkimi sagami . Pierwsze zdanie „Wreszcie wikariusz był na ambonie” jest jednym z najbardziej znanych w literaturze szwedzkiej.

Działka

Bohater, Gösta Berling, jest pozbawionym urzędu księdzem luterańskim, który został uratowany przez panią Ekeby przed zamarznięciem na śmierć, po czym zostaje jednym z jej emerytów we dworze w Ekeby. Kiedy emeryci wreszcie dostają władzę we własne ręce, zarządzają majątkiem według własnego uznania, a ich życie wypełnia wiele dzikich przygód. Gösta Berling jest ich wiodącym duchem, poetą, czarującą osobowością wśród bandy biesiadników. Zanim historia się skończy, Gösta Berling zostaje odkupiona, a nawet stara pani Ekeby może przyjść do swojego starego domu, aby umrzeć.

tłumaczenia angielskie

Po raz pierwszy została przetłumaczona przez Lillie Tudeer w 1894 roku jako Saga Gösty Berlinga , ale była niedostępna w Stanach Zjednoczonych i wkrótce wyczerpała się w Wielkiej Brytanii. To wydanie zostało ponownie wydrukowane w 1918 roku przez Fundację Amerykańsko-Skandynawską ze zmianami i 8 dodatkowymi rozdziałami, które zostały po cichu pominięte w wydaniu z 1894 roku. Został również przetłumaczony w 1898 roku przez Pauline Bancroft Flach jako The Story of Gösta Berling . Oba te wydania są w domenie publicznej i przez lata były powszechnie przedrukowywane przez różnych wydawców.

W 1962 roku ukazało się nowe angielskie tłumaczenie poety Roberta Bly'a (z posłowiem tłumacza). Wydało je wydawnictwo Signet Classics pod tytułem The Story of Gosta Berling . Najnowsze tłumaczenie na język angielski, autorstwa Paula Norlena, zostało opublikowane w 2009 roku przez Penguin.

Główne postacie

  • Gösta Berling , zawieszony minister i główny bohater
  • Margarita Samzelius (z domu Celsing), żona majora — odpowiedzialna za Ekeby; daje kawalerom miejsce na nocleg
  • Sintram , Zły, który tylko powoduje psoty
  • Marienne Sinclaire (szwedka Marianne Sinclaire ), wyrzucona z domu rodziców za pocałunek z Göstą
  • Hrabina Elżbieta (Karlsdotter) z Włoch wyszła za mąż za hrabiego Henrika Dohna
  • Anna Stjärnhök , zaręczona z pomniejszą postacią, kiedyś kocha Gösta
  • Hrabina Marta , matka Henrika, macocha Ebby, bogata i wyniosła
  • Hrabia Henrik Dohna , mąż Elżbiety, znany jako „głupi”
  • Ebba Dohna , pasierbica Marty, niezwykle religijna — pierwsza miłość Gösty
  • Dwunastu Kawalerów: Gösta Berling, pułkownik Beerencreutz, major Anders Fuchs, Little Ruster, Rutger von Orneclou, Kristian Bergh, Squire Julius, Kevenhuller, kuzyn Kristoffer, wujek Eberhard, Lovenborg, Lilliecrona

Adaptacje

Scenografia do opery I cavalieri di Ekebù

Film

Telewizja

  • Począwszy od 10 marca 1986 roku, został wydany jako 6-częściowy, 347-minutowy miniserial dla szwedzkiej telewizji.

Opera

Muzyka

Linki zewnętrzne