Godni Newcassel

Piosenka autorstwa Williama „Williego” Armstronga
„The Newcassel Worthies”
Język angielski ( Geordie )
Pisemny 1900
autor tekstów Williama „Williego” Armstronga

The Newcassel Worthies to słynna piosenka ludowa Geordie napisana w XIX wieku przez Williama „Williego” Armstronga , w stylu wywodzącym się z music hall .

tekst piosenki










Powietrze - Dostarczono nam chwałę Newcassel, której dawno nie chciałem opowiadać, Ale teraz jestem zdeterminowany, by mieć dobre dobre zaklęcie, I pokazać, co zauważyły ​​dzieciaki z Newcassel Toon hes flit, Bo to było sprytne miejsce, i tak jeszcze będzie. Chep, nazywali go Scott, leżał nad brzegiem Tyne, Miał syna, którym w rządzie chciał zabłysnąć: Stopniowo wstał z młodości, teraz Lord Kanclerz zasiada,









A on zapełnił swoje miejsce, awanturniczo, tak i pewnie jeszcze to zrobią. O „dobrych rytownikach, którzy grają znakomitą kreskówkę Lunnen, Wor Tom Ransom i” Bill Harvey bang, to jest w górę lub w dół: pochwały za „Cademy”, które stale dostają; Za swoje figury mają medale, tak i jeszcze będą. Za tee bokserskie, Lunnen cheps będziemy ich młócić w ich turze; Niech pan widzi, jaką on ma naukę — ten znany chemik, Jem Burns: koszulka Jem Wallace, mistrz świata, jak Tommy Dunn, uderzał,









Ale obaj zawsze byli dobrzy, i pewnie jeszcze będą. Ogromny mair cliver cheps, którego mamy niektórych, damy wam znać; Jak na silnego mężczyznę, który mógłby pokonać Bold Airchy swoim cudownym pazurem; Kiedy sześciu mężczyzn wsadziło go do łodzi, jej pupę zasugerował, że pękł, I ukrywanie, że ich dopadł, jeszcze o tym nie zapomnieli. Jeśli chodzi o grę na skrzypcach, gdzie jest coś, co Ślepy Willie może pokonać? Lub do tańca, zanim Jack Coxon zdążył postawić stopy? Cully Billy, spróbuj go tylko teraz, a on cię obezwładni swoim dowcipem;









On jest naprawdę cudowny, zawsze był i jeszcze będzie. Bob Cruddace, ach, biedna duszo! on jest czynem, - miał talent do trzymania piwa, aye trzy jardy dalej, kiedy „parował paczkę!” An' Whin Bob 'bout milicji stale robi spoko; Ale przez przebiegłość im uciekł, tak i jeszcze będzie. Jack Nicholson, szlachetna dusza, interes z wystawami hodowlanymi, Dostał od króla patent na nakłuwanie owczych głów nosem; Rzeźnicy boją się hańby, pracy, której nigdy nie dostanie,









Ale ten zaszczyt był z nim od zawsze, tak, i jeszcze go nie będzie. O Fishwives, tee, to ja pracuję, do dnia dzisiejszego Euphy Scott jest premierem królowej Madgie Grey: Understrappers i potomkowie słyszą, że to pasuje, To ona rządziła rynkiem tak, jak lubiła, i jeszcze będzie. Kapitan Starkey, Pussey Willie i biedna Cuddy Reed, Parszywy Donald i judy, biedaczki! oni mają czyn gyen: Ale, szpiku, nie traćcie serca, to nie czas na zmartwienia,
Bo ich wspomnienia już się pojawiły, tak i jeszcze się pojawią.

Wymienione miejsca

Wspomniane osoby

  • John Scott , dwukrotnie pełnił funkcję Lorda Kanclerza Wielkiej Brytanii, syna Williama
  • William Scott z Sandgate, ojciec Jana
  • Thomas „Tom” Ranson – grawer (nazwisko zapisane niepoprawnie jako „Okup”
  • William „Bill” Harvey , inny grawer
  • Jem Burns i Jem Wallace byli lokalnymi mistrzami boksu
  • Ślepy Willie to William Purvis.
  • Słynny obraz olejny Hell's Kitchen autorstwa Henry'ego Perlee Parkera z Newcastle , namalowany około 1817 roku, przedstawia wiele ekscentrycznych postaci, które rzekomo mieszkały w okolicy w tamtym czasie. Niestety obraz zaginął, ale rycina wykonana z niego przez George'a Armstronga i jego druk (opublikowany przez E. Charnleya, księgarza z Bigg Market) w ok. 1820 r. Na szczęście dostarczono indeks, a ta lista (w porządku alfabetycznym) to:
  • Aud (lub Awd) Judy, Blind Willie , Bold Archy (lub Airchy), Bugle-Nosed Jack, Captain Starkey, Cull (lub Cully) Billy, Donald, Doodem Daddum (ze swoim psem, Timourem, dodano), Hangy (lub Hangie ), Jacky Coxon, Jenny Ballo, Pussy Willy, Shoe-tie Anty i Whin Bob – wszyscy oni często byli bohaterami piosenek i autorami piosenek.

Komentarze do zmian w stosunku do powyższej wersji

Na początku XIX wieku, podobnie jak dzisiaj, istniały tanie książki i czasopisma. Wiele z tych „zeszytów” było na papierze złej jakości, w złym standardzie i ze słabą jakością druku. Prace zostały skopiowane bez myśli o prawach autorskich, a praca wymagała bardzo niewielkiej korekty, a to, co zostało zrobione, nie wymagało wysokiego standardu. W związku z tym dialektowe słowa piosenek różniły się w zależności od wydania. Niektóre różnice wynikają z interpretacji dialektu, niektóre sprowadzają się do prostych błędów. Niektóre z najczęstszych wymieniono poniżej:

  • Werset 3 Linia 1 - „w porządku” zastąpiono „fair Lunnen toon”
  • Wiersz 5, wiersz 2 - „odważny Airchy” został błędnie napisany jako „obaj Airchy”
  • Wiersz 6, wiersz 2 - Imię „Jack Coxon” zapisane jako „Cockson”
  • Wiersz 7, wiersz 1 – Imię „Bob Cruddace” zapisane jako „Cruddance”
  • Werset 7, wiersz 2 - „trzymanie” zastąpiono „trzymaniem piwa”
  • Wiersz 9, wiersz 3 – zmieniono z „usłyszeć, że pasuje tylko” na „utrzymuj, że pasuje”
  • Wiersz 9 Linia 4 - „To ona rządzi rynkiem” zastąpiono przez „on powinien rządzić rynkiem”

Zobacz też

Słowa w dialekcie Geordie