Hadad-yith'i

Posąg Tell Fekheriyeh. Obecnie w Muzeum Narodowym w Damaszku

Hadad-yith'i ( stary aramejski הדיסעי Hadd-yiṯʿī , neoasyryjski : 𒁹𒌋𒀉𒀪 Adad-itʾī ) był gubernatorem Guzany i Sikani w północnej Syrii (ok. 850 pne). Król-klient lub wasal imperium asyryjskiego , był synem Sassu-nuri, który przed nim był także namiestnikiem. Znajomość rządów Hadad-yith'i pochodzi w dużej mierze z posągu i jego inskrypcji znalezionych w Tell el Fakhariya . Znany jako dwujęzyczny napis Tell el Fakhariya , jak jest napisany zarówno w języku staroaramejskim , jak i akadyjskim, jego odkrycie, rozszyfrowanie i badanie znacząco przyczynia się do kulturowego i językowego zrozumienia regionu.

Statua i napis

Naturalnej wielkości bazaltowy posąg przedstawiający stojącego mężczyznę, wyrzeźbiony w stylu asyryjskim, został odkryty przez syryjskiego rolnika w lutym 1979 r . Większość kamiennych posągów odkrytych i udokumentowanych jako pochodzących z okresu nowoasyryjskiego przedstawia królów Asyrii lub jej bogów. Posąg Hadad-yith'i, pozbawiony królewskich znaków lub insygniów, jest jednym z zaledwie trzech znanych kamiennych posągów z tego okresu, na których znajdują się wizerunki postaci niższej rangi lub czci.

Opierając się na cechach stylistycznych posągu, został on wstępnie datowany na połowę IX wieku pne, chociaż biorąc pod uwagę archaiczne cechy kilku grafemów używanych w piśmie staroaramejskim, może to być nawet XI wiek.

Nazwisko zleceniodawcy inskrypcji jest zapisane jako Adad It'i (Hadad Yith'i) i poświęca posąg świątyni w Sikanu boga burzy Hadada , bóstwa czczonego wówczas w całej Syrii i Mezopotamii .

Posąg nosi najobszerniejszy dwujęzyczny napis w języku akadyjskim i aramejskim i jest najstarszym napisem aramejskim o takiej długości. Inskrypcja zawiera również klątwę przeciwko tym, którzy chcą wymazać imię Hadad Yith'i ze świątyni Hadad, wzywając Hadad, aby nie przyjmował ofiar od tych, którzy to zrobili.

Imię, znaczenie, korzeń

Hadad Yis'i (Yith'i) to imię aramejskie , a akadyjska wersja imienia w dwujęzycznej inskrypcji została przepisana jako Adad It'i. To, że aramejski ma „s” zamiast „t” w it'i, stając się yis'i, wskazuje na to, jak imię to zostało wymówione w języku aramejskim.

Druga część imienia króla jest pochodną starożytnego semickiego rdzenia oznaczającego „ocalić”, tak więc tłumaczenie pełnego imienia na język angielski brzmi „Hadad jest moim zbawieniem”.

Imię to jest znaczące w badaniach semickich, ponieważ ustala ponad wszelką wątpliwość istnienie aramejskich imion osobowych opartych i wywodzących się od rdzenia yt', oznaczającego „pomagać” lub „ratować”. Przed rozszyfrowaniem tego i innego inskrypcji aramejskiej odkrytej w Qumran uczeni uważali, że rdzeń słowny ישע, często identyfikowany jako rdzeń imion Jezus i Jozue , istniał tylko w biblijnym języku hebrajskim i nie istniał w języku aramejskim. Kolejne odkrycia i rozszyfrowania starożytnych inskrypcji semickich pozwoliły od tego czasu odkryć dziesiątki innych przykładów opartych na tym proto-semicki morfem rdzenia (yṯ '), najwcześniejszy z nich pochodzi z 2048 rpne w amoryckim imieniu osobistym lašuil .

Zobacz też

Bibliografia