Hakn a tshaynik
Hakn a tshaynik (dosłownie „stukać w czajnik ”; jidysz: האַקן אַ טשײַניק), co oznacza głośne i natarczywe grzechotanie, ale bez żadnego znaczenia, jest powszechnie używanym idiomatycznym zwrotem w języku jidysz . Jest najczęściej używany w negatywnym rozkazującym : Hak mir nisht keyn tshaynik! (dosłownie „Nie pukaj we mnie czajnikiem!”; jidysz:!
Oprócz metafory podmiotu epitetu , który wydaje bezsensowny dźwięk, jakby uderzał w imbryk, fraza zyskuje na obrazie pokrywki imbryka pełnego wrzącej wody „poruszającej się w górę i w dół, uderzającej o czajnik jak szczęka w pełnej klapie, brzęczący i stukający i nic nie oznaczający”; im mniej zawartości, tym głośniejszy i bardziej irytujący hałas.
Wyrażenie stało się znane wielu Amerykanom bez kontaktu z użytkownikami języka jidysz, pojawiając się w popularnych filmach krótkometrażowych Three Stooges . W filmie A Pain in the Pullman z 1936 roku, przyłapany na wymykaniu się z ich pokoi bez płacenia czynszu, Moe próbuje wytłumaczyć gospodyni, mówiąc: na co wtrąca się Larry: „Hej, dla mnie też skocz, dobrze?”, zdobywając sobie szybkiego kopniaka w goleń. W Mutts to You z 1938 roku , Larry, przebrany za chińskiego pracza , udając, że mówi Chińczyk , wypowiada strumień podwójnej mowy w jidysz , kończąc na „ Hak mir nisht keyn tshaynik , i nie mam na myśli efsher (być może)!”
Wyrażenie stało się stosunkowo powszechne w języku angielskim w częściowo przetłumaczonych formach, takich jak „Don't hock me a chainik”, do tego stopnia, że skrócone wersje tego wyrażenia, takie jak „Nie musisz mnie o to zaczepiać!” mnożą się w telewizji i filmach, szczególnie tam, gdzie mówca ma reprezentować mieszkańca Nowego Jorku , nawet jeśli nie jest Żydem. W The West Wing Toby Zeigler mówi do Sama Seaborna : „za co mnie bijesz?”, odnosząc się do żydowskiego pochodzenia Toby'ego z Nowego Jorku .
Współczesny hebrajski zawiera również wyrażenie idiomatyczne [ wymagane wyjaśnienie ] o dokładnie takim samym znaczeniu. [ potrzebne źródło ]
- ^ a b c d e Urodzony w Kvetch , Michael Wex , St. Martin's Press , Nowy Jork , 2005, ISBN 0-312-30741-1
- ^ Salomon, Jon (2002). The Complete Three Stooges: oficjalna filmografia i Three Stooges Companion . Glendale, Kalifornia : Comedy III Productions, Inc., str. 98, 138. ISBN 0-9711868-0-4 .
- ^ The West Wing Weekly (7 czerwca 2016). „1:11:„ Lord John Marbury ” ” (PDF) . zachodnie skrzydło co tydzień . Źródło 7 lipca 2020 r .