Henryk Łacaj

Henryk Łacaj
HenrikLacaj.jpg
Urodzić się
11 lutego 1909 Szkodra, Imperium Osmańskie
Zmarł
12 marca 1991 (w wieku 82) Tirana, Albania
Zawód Językoznawca, tłumacz, profesor
Język albański, łacina, starożytna greka, włoski
Alma Mater Saverian College of the Jezuitów, Uniwersytet w Padwie
Gatunek muzyczny Klasyka, język albański, historia Albanii
Godne uwagi prace Słownik łacińsko-albański, Oblężenie Szkodry (tłum. Łaciński>Albański)
Współmałżonek Zita (Bonati) Lacaj
Dzieci Nikolin Lacaj, Nausika Lacaj, Wiktor Lacaj
Krewni Paszko Gjeci
Podpis
Henrik Lacaj (nënshkrim).svg

Henrik Lacaj (1909–1991) był albańskim humanitarystą, językoznawcą i tłumaczem. Był autorem podręczników, sztuk teatralnych i różnych opracowań poświęconych postaciom historycznym, takim jak Scanderbeg i Luigj Gurakuqi , ale w Albanii jest najbardziej czczony za liczne tłumaczenia arcydzieł łacińskich i greckich.

Bibliografia

Oryginalne prace

  • Słownik łacińsko-albański (ponad 20 000 słów; we współpracy z Filipem Fishtą)
  • Słownik łacińsko-albański (niepublikowany i w kartach)
  • Monografie o Pjeter Budi i Dom Ndoc Nikaj.
  • Studia nad życiem i twórczością Luigj Gurakuqi i Hilё Mosi.
  • Esej o Scanderbegu w języku włoskim.
  • Moisi Golemi z Dibry (dramat).
  • Ora e Shqypnis [albańska wróżka].
  • Artykuły w czasopismach Shkёndija, Iliria i Rilindja.
  • Sonet o niepodległość, 28 Nëndor 1912.
  • Uwagi o życiu i twórczości literackiej Luigja Gurakuqa
  • Notatki o życiu i twórczości Dom Ndoc Nikaj
  • Studia filologiczne: Pjetër Budi, pierwszy poeta naszej literatury
  • Studia filologiczne: Scanderbeg w literaturze włoskiej (1967)
  • Historia nauczania i wymowy języka łacińskiego w Albanii . Napisany w języku włoskim, opublikowany przez magazyn Das Altertum w Berlinie Wschodnim.
  • Esej o języku łacińskim w Albanii i jego wymowie.
  • Esej o Aleksandrze Siergiejewiczu Puszkinie
  • „Wyprawa Jerzego Kastriotiego Skarnderbega w Puglie” Gennaro Maria Monti
  • „Na fali przygotowań” (esej opublikowany w 1928 r. z okazji 50-lecia Saverian College)

Przetłumaczone prace