Mam nadzieję Mirrlees

Nadzieja Mirrlees w 1931 roku

( Helen ) Hope Mirrlees (8 kwietnia 1887 - 1 sierpnia 1978) była brytyjską poetką, prozaiczką i tłumaczką. Najbardziej znana jest z Lud-in-the-Mist z 1926 roku , powieści fantasy i wpływowego klasyka, oraz z Paris: A Poem (1920) , eksperymentalnego poematu opublikowanego przez Virginię i Leonarda Woolfów w Hogarth Press, który krytyczka Julia Briggs uznała za „ zaginione arcydzieło modernizmu, dzieło o niezwykłej energii i intensywności, zasięgu i ambicji”.

Biografia

Urodzona w Chislehurst w hrabstwie Kent, wychowana w Szkocji i RPA, Mirrlees uczęszczała do Królewskiej Akademii Sztuki Dramatycznej, po czym udała się do Newnham College w Cambridge, aby studiować grekę. W Cambridge Mirrlees nawiązała bliskie stosunki ze słynną klasycystką Jane Ellen Harrison , nauczycielką Mirrlees, a później jej przyjaciółką i współpracowniczką.

Mirrlees i Harrison mieszkali razem od 1913 roku aż do śmierci tego ostatniego w 1928 roku. Chociaż dzielili swój czas głównie między Wielką Brytanię i Francję, często wracając do Paryża, aby kontynuować leczenie Harrisona, ich podróże zaprowadziły ich także do innych krajów europejskich. Obaj uczyli się języka rosyjskiego, Mirrlees uzyskała dyplom z języka rosyjskiego w École des Langues Orientales w Paryżu, a następnie zaczęła współpracować przy tłumaczeniach z języka rosyjskiego. Mirrlees i Harrison odwiedzili Hiszpanię w 1920 roku i tam wzięli lekcje hiszpańskiego.

Po śmierci Harrisona Mirrlees przeszła na katolicyzm. W 1948 roku Mirrlees przeniosła się do Republiki Południowej Afryki i pozostała tam do 1963 roku, kiedy to ukazał się pierwszy tom jej „ekstrawaganckiej biografii” Sir Roberta Bruce'a Cottona (drugi tom nie został opublikowany). Wydano również prywatnie dwa tomiki poezji Wiersze i Nastroje i Napięcia .

Mirrlees była przyjaciółką Virginii Woolf , która opisała ją w liście jako „swoją własną bohaterkę – kapryśną, wymagającą, wykwintną, bardzo uczoną i pięknie ubraną”. Do grona jej znajomych celebrytów należeli także TS Eliot ; Gertrude Stein , która wspomina o Mirrlees w Everybody's Autobiography ; Bertranda Russella ; i Ottoline Morrell .

Mirrlees zmarł w Thames Bank, Goring, Anglia, w 1978 roku, w wieku 91 lat.

Pismo

600-wierszowy modernistyczny wiersz Mirrlees, Paris: A Poem , opublikowany w 1920 przez Leonarda i Virginia Woolf's Hogarth Press , jest przedmiotem rosnącej uwagi badaczy modernizmu, zainspirowany obszernymi badaniami Julii Briggs, i przez niektórych uważany jest za wpływ na twórczość jej przyjaciela, TS Eliota , oraz Virginii Woolf .

Mirrlees umieściła swoją pierwszą powieść, Madeleine: One of Love's Jansenists (1919), w kręgach literackich XVII-wiecznych Précieusów i wokół nich, a zwłaszcza w salonach odwiedzanych przez Mlle de Scudéry . Mirrlees wykorzystała później średniowieczną kulturę hiszpańską jako tło swojej drugiej powieści, The Counterplot (1924).

Lud-in-the-Mist został przedrukowany w 1970 roku w formacie masowym w miękkiej oprawie przez Lin Cartera , bez zgody autora, dla serii Ballantine Adult Fantasy , a następnie ponownie przez Del Reya w 1977 roku. przedruk tłumaczy się tym, że, jak Carter wskazał we wstępie, on i wydawnictwo nie mogli nawet ustalić, czy autor żyje, czy nie, „ponieważ nasze wysiłki wyśledzenia tej pani [Mirrlees] jak dotąd zakończyły się niepowodzeniem”.

Od 2000 roku twórczość Mirrlees ponownie zyskała na popularności, naznaczona nowymi wydaniami jej poezji, wpisem w Dictionary of National Biography i kilkoma esejami naukowymi krytyczki Julii Briggs, nowymi wstępami do Lud-in-the-Mist autorstwa pisarza Neil Gaiman i naukowiec Douglas A. Anderson , eseje i krótka biografia pisarza Michaela Swanwicka , przedruk książki artystycznej z Paryża, wiersz drukarza i wydawcy Hurst Street Press oraz tłumaczenia Lud-in-the-Mist na język niemiecki i hiszpański.

Joanna Russ napisała opowiadanie The Zanzibar Cat (1971) w hołdzie dla Hope Mirrlees i jako krytykę Lud-in-the-Mist - a właściwie całego gatunku fantasy, opisując Fairyland „na wpół w czułej parodii, ale druga połowa rzeczywiście bardzo poważnie”.

Hope-in-the-Mist , obszerne studium Mirrlees i jej prac autorstwa Michaela Swanwicka, zostało opublikowane przez Temporary Culture w 2009 roku.

The Collected Poems of Hope Mirrlees został opublikowany przez Fyfield Books ( Carcanet Press ) w 2011 roku (pod redakcją Sandeep Parmar). Zawiera niepublikowane wcześniej wiersze, pełny tekst Paryża , jej późniejsze wiersze oraz eseje prozatorskie z lat 20. XX wieku. Sandeep Parmar pisze obecnie również biografię Mirrlees. Występuje także w biografii grupy Square Haunting autorstwa Franceski Wade (2020).

Bibliografia

Fikcja

Poezja

Literatura faktu

  • "Quelques aspekty de l'art d' Alexis Michajłowicz Remizow ", w Le Journal de Psychologie Normale et Pathologique , 15 stycznia - 15 marca (1926)
  • „Słuchając przeszłości”, w The Nation & Athenaeum , 11 września (1926)
  • „Religia kobiet”, w The Nation & Athenaeum , 28 maja (1927)
  • „Gotyckie sny”, w The Nation & Athenaeum , 3 marca (1928)
  • „Książki nocne”, w Życie i listy , grudzień (1928)
  • Mucha w bursztynie: ekstrawagancka biografia romantycznego antykwariusza Sir Roberta Bruce'a Cottona (1962)

Tłumaczenia Hope Mirrlees

Tłumaczenia

  • Le choc en retour (1929), przekład Simone Martin-Chauffier („The Counterplot”)
  • Flucht ins Feenland (2003), tłum. autorstwa Hannesa Riffela („Lud-in-the-Mist”)
  • Entrebrumas (2005) („Lud we mgle”)
  • פריז - Paryż: wiersz (2016) przeł. hebrajski. przez Yehudę Vizana
  • The Oxford Dictionary of National Biography , wpis Julii Briggs
  • Holbrook Jackson, Anatomia Bibliomania , 2001
  • Annabel Robinson, Życie i twórczość Jane Ellen Harrison , Oxford University Press, 2002

Linki zewnętrzne