Ibtisam Abdallah
Ibtisam Abdallah jest znanym irackim powieściopisarzem, autorem opowiadań i tłumaczem literatury.
Urodziła się w Kirkuku , ale mieszkała głównie w Bagdadzie . Od 2001 roku opublikowała cztery powieści i jeden zbiór opowiadań. Najbardziej znaną z jej powieści jest Mezopotamia , opublikowana w Bagdadzie w 2001 roku. W tym samym roku została redaktorem naczelnym Al-Thaqafa Al-Ajnabiyya (Kultura zagraniczna), kwartalnika poświęconego literaturze i kulturze zagranicznej, jedyny taki w Iraku. (Magazyn zaprzestał wydawania w następstwie inwazji Stanów Zjednoczonych na Irak w 2003 r.)
Abdallah przetłumaczył na arabski kilka zachodnich dzieł literackich , w szczególności wielokrotnie nagradzaną powieść JM Coetzeego Czekając na barbarzyńców . Przetłumaczyła także wspomnienia Mikisa Theodorakisa i Angeli Davis . Pisarstwo Abdallaha znane jest z zestawienia feministycznych ze współczesnymi problemami społecznymi i politycznymi. Niektóre z jej opowiadań ukazały się w tłumaczeniu na język angielski. Jest również dobrze znana w Iraku jako dziennikarka i telewizyjna .
Prace przetłumaczone na język angielski
- Opowiadanie The Nursery ukazało się w Banipal 18 (2003) i Contemporary Iraqi fiction: antology (2008) autorstwa Shakira M. Mustafy
- Opowiadanie In the Garden ukazało się w Al-Ahram Weekly w listopadzie 1998 r. W tłumaczeniu Denysa Johnsona-Daviesa
- Iraccy dziennikarze XXI wieku
- Iraccy powieściopisarze XXI wieku
- Irackie pisarki XXI wieku
- Iraccy pisarze XXI wieku
- Tłumacze XXI wieku
- Zalążki tłumacza azjatyckiego
- Tłumacze angielsko-arabski
- iraccy pisarze opowiadań
- iraccy tłumacze
- Zalążki irackich pisarzy
- Tłumacze literatury
- Żywi ludzie
- Ludzie z Kirkuku