Inan bint Abdallah
Inan bint Abdallah عنان بنت عبد الله | |
---|---|
Zmarł |
C. 810 lub 841 Irak |
Miejsce odpoczynku | Irak |
Pseudonim | Inan |
Zawód | arabski poeta |
Język | arabski |
Narodowość | Kalifat |
Okres |
Islamski Złoty Wiek ( era Abbasydów ) |
ʽInān bint ʽAbdallāh ( arab . عنان بنت عبد الله , zm. 841) był wybitnym poetą okresu Abbasydów , scharakteryzowany nawet przez X-wiecznego historyka Abū al-Faraj al-Iṣfahāni jako poeta-niewolnica o pierwszorzędnym znaczeniu w języku arabskim tradycja. Była później konkubiną Haruna al-Raszida .
Biografia
ʽInān urodziła się jako muwallada (córka arabskiego ojca i niewolnicy) ʽAbd-Allāha. Ze względu na jej wygląd została opisana jako blondynka. Była szkolona w Yamamie . Została sprzedana Abu Khālidowi al-Nāṭifī, który przywiózł ją do Bagdadu .
W ocenie Fuada Matthew Caswella,
Jej salon w domu al-Nāṭifī był odwiedzany przez znanych poetów i literatów tamtych czasów, w tym Abū Nuwās , Diʽbil al-Khuzāʽī, Marwan b. Abī Ḥafṣa, al-ʽAbbās ur. al-Aḥnaf i al-Ma'mūn , nauczycielka al-Yazīdī al-Ḥimyarī, wśród wielu innych, jedną z atrakcji było to, że jej pan był pozbawiony zazdrości i tolerował łatwość, z jaką obdarzała ją łaskami.
Sława Inān skłoniła kalifa Hārūna al-Rashida do poszukiwania jej, ale odmówił przyjęcia ceny wywoławczej al-Nāṭifī w wysokości 100 000 dinarów . Jednak po śmierci al-Nāṭifī al-Rashīd wystawił ʽInāna na aukcję, rzekomo w celu spłacenia długów al-Nāṭifī. Za pośrednictwem agenta al-Rashīd nabył ją następnie za 225 000 dirhamów (w tamtym czasie 1 dinar był równy 7 dirhamom). Jako konkubina al-Rashīda, ʽInān urodziła mu dwóch synów, z których obaj zmarli młodo. Towarzyszyła mu do Khurasān, gdzie on, a wkrótce potem zmarła.
Praca
ʽInān była znana z jej rapierowej riposty, która często miała seksualny lub nawet wulgarny ton, co będzie ważnym aspektem jej sławy / hańby. Duża część jej zachowanego korpusu obejmuje jej odpowiedzi na wyzwania męskich poetów w konkursach na wersety. Znaczna część jej zachowanych wierszy to dialog ze słynnym poetą Abū Nuwāsem.
Przykład
Jak przedstawił Eric Ormsby, jedna z wirtuozowskich, ale obscenicznych wymian między ʽInān i Abū Nuwās przebiega następująco:
Pewnego dnia zapytała go, czy jest dobry w skanowaniu; kiedy Abu Nuwas chełpliwie odpowiedział, że jest w tym znakomity, powiedziała: „Spróbuj przejrzeć ten werset:
- Zjadłem syryjską musztardę na talerzu piekarza…
- ( akaltu ʽl-khardalah sh-shā'mi fī ṣafḥati khabbāzī… )
Abu Nuwas podzielił linię na stopy metryczne i odpowiedział:
- Akaltu ʽl-khar ... ti-tum ti-tum
co znaczy:
- Zjadłem trochę gówna ti-tum ti-tum...
Zgromadzeni dworzanie wybuchnęli głośnym śmiechem kosztem poety. Aby nie dać się prześcignąć, zapytał ʽInān, czy mogłaby zeskanować następujący (raczej bezsensowny) werset:
- Trzymajcie swój kościół z dala od nas, synowie tragarza...!
- ( ḥawwilū ʽannā kanīsatakum yā banī ḥammālati l-ḥaṭabi ...)
Ona również musiała rozbić stopy metryczne, aby wyprodukować:
- ḥawwilū ʽan tum-ti tum-ti nakanī ....
co wychodzi jako
- Trzymaj się z daleka tum-ti-tum-ti on mnie przeleciał...
Wydania i tłumaczenia
- Ibn al-Sāʽī, Consorts of the Caliphs: Women and the Court of Baghdad , wyd. Shawkat M. Toorawa, przeł. przez Editors of the Library of Arabic Literature (Nowy Jork: New York University Press, 2015), s. 11–19 (wydanie i tłumaczenie jednej średniowiecznej antologii)
- Fuad Matthew Caswell, The Slave Girls of Baghdad: The 'Qiyān' in the Early Abbasid Era (Londyn: IB Tauris, 2011), s. 56–81 (obszerne cytaty z przetłumaczonych wierszy)
- 841 zgonów
- Poeci arabscy z IX wieku
- Arabowie z IX wieku
- Kobiety z IX wieku z kalifatu Abbasydów
- Muzyczki z IX wieku
- Pisarki z IX wieku
- Arabscy niewolnicy i wyzwoleńcy
- poetów języka arabskiego
- Poetki posługujące się językiem arabskim
- Konkubiny kalifów Abbasydów
- Średniowieczne poetki
- Qiyan
- Śpiewacy średniowiecznego świata islamu
- Niewolnicy z kalifatu Abbasydów
- Poetki z kalifatu Abbasydów