Abu Nuwas

Abu Nuwas
Abu Nuwas drawn by Khalil Gibran in 1916
Abu Nuwas narysowany przez Khalila Gibrana w 1916 roku
Urodzić się
 
Abū Nuwās al-Ḥasan ibn Hānī al-Ḥakamī c. 756 Ahwaz , kalifat Abbasydów
Zmarł
C. 814 (w wieku 57–58) Bagdad , kalifat Abbasydów
Zawód Poeta
Język arabski

   Abū Nuwās al-Ḥasan ibn Hānī al-Ḥakamī (wariant: Al-Ḥasan ibn Hānī 'Abd al-Awal al-Ṣabāḥ, Abū 'Alī ( الحسن بن هانئ بن عبد الأول بن الصباح ،ِابو علي ), znany jako Abū Nuwās al- Salamī ( أبو نواس السلمي ) lub po prostu Abū Nuwās ( أبو نواس Abū Nuwās ); ok. 756 – ok. 814) był klasycznym poetą arabskim i czołowym przedstawicielem współczesnej ( muhdath ) poezji, która rozwinęła się w pierwszych latach panowania Abbasydów Kalifat . Wpisał się także w folklorystyczną , występując kilkakrotnie w Baśniach tysiąca i jednej nocy .

Wczesne życie

Abu Nuwas urodził się w prowincji Ahvaz (współczesna prowincja Chuzestan ) kalifatu Abbasydów , albo w mieście Ahvaz , albo w jednej z sąsiednich dzielnic. Jego data urodzenia jest niepewna, urodził się między 756 a 758 rokiem. Jego ojcem był Hani, Syryjczyk lub Pers , który służył w armii ostatniego kalifa Umajjadów Marwana II ( r. 744–750 ). Jego matką była Perska o imieniu Gulban, którą Hani poznał podczas służby w policji w Ahwaz. Kiedy Abu Nuwas miał 10 lat, zmarł jego ojciec.

We wczesnym dzieciństwie Abu Nuwas podążył za matką do Basry w dolnym Iraku, gdzie uczęszczał do szkoły Koranu i został Hafizem w młodym wieku. Jego młodzieńczy wygląd i wrodzona charyzma przyciągnęły uwagę poety Kufan , Abu Usama Waliba ibn al-Hubab al-Asadi, który zabrał Abu Nuwasa do Kufy jako młodego ucznia. Waliba rozpoznał w Abu Nuwasie jego talent poetycki i zachęcił go do tego powołania, ale młody mężczyzna pociągał go również seksualnie i mógł mieć z nim stosunki erotyczne. Relacje Abu Nuwasa z dorastającymi chłopcami, kiedy dojrzał jako mężczyzna, wydają się odzwierciedlać jego własne doświadczenia z Walibą.

Praca

Abu Nuwas pisał wiersze w wielu gatunkach; jego wielki talent był najbardziej rozpoznawalny w jego wierszach o winie i wierszach myśliwskich. Diwan Abu Nuwasa , jego zbiór poezji, został podzielony według gatunków: wiersze panegiryczne, elegie, inwektywy, dworskie wiersze miłosne o mężczyznach i kobietach, wiersze skruchy, wiersze myśliwskie i wiersze o winie. Jego liryka erotyczna, często homoerotyczna, znana jest z ponad 500 wierszy i fragmentów. Uczestniczył także w dobrze ugruntowanej arabskiej tradycji poezji satyrycznej, która obejmowała pojedynki poetów polegające na zajadłej wymianie poetyckich paszkwili i obelg. Ismail bin Nubakht, jeden ze współczesnych Nuwasowi, powiedział:

„Nigdy nie widziałem człowieka o większej wiedzy niż Abu Nuwas, ani takiego, który z tak bogatą pamięcią posiadałby tak mało książek. Po jego śmierci przeszukaliśmy jego dom i znaleźliśmy tylko jedną okładkę zawierającą quire papier, w którym był zbiór rzadkich wyrażeń i obserwacji gramatycznych.”

Khamiryyat

Duch nowego wieku znalazł odzwierciedlenie w poezji wina po zmianie dynastii na Abbasydów. Abu Nuwas miał duży wpływ na rozwój poezji o winie. Jego wiersze były prawdopodobnie pisane dla rozrywki elity Bagdadu. Centralnym punktem poezji o winie jest żywy opis wina, wzniosłe opisy jego smaku, wyglądu, zapachu i wpływu na ciało i umysł. Abu Nuwas czerpie w swojej poezji z wielu idei filozoficznych i obrazów, które gloryfikują Persów i kpią z arabskiego klasycyzmu. Użył poezji wina jako medium, aby powtórzyć tematy istotne dla Abbasydów w świecie islamskim. Przykładem tego jest fragment, który napisał w swoim Khamriyyat:

„Wino krąży między nami w srebrnym dzbanie, ozdobionym przez perskiego rzemieślnika różnymi wzorami, Chosroes na podstawie, a wokół niego oryksy, na które jeźdźcy polują z łukami. Miejsce wina jest tam, gdzie zapinane są tuniki; miejsce wody jest gdzie nosi się perską czapkę (qalansuwah),

W tym fragmencie przeważają obrazy perskie odpowiadające językowi perskiemu używanemu w tym okresie. Wiadomo, że Abu Nuwas miał w swojej poezji zarówno ton poetycki, jak i polityczny. Wraz z innymi poetami Abbasydów, Nuwas odpokutowuje za swoją otwartość na picie wina i lekceważenie religii. Napisał satyryczne ataki na islam, używając wina zarówno jako wymówki, jak i wyzwoliciela. Specyficzny wiersz poezji w jego Khamiryyat jest przykładem jego żartobliwego związku z religią; ta linia porównuje religijny zakaz wina do Bożego przebaczenia. Nuwas pisał swoją literaturę tak, jakby jego grzechy były usprawiedliwione w ramach religijnych. Poezja Abu Nuwasa odzwierciedlała również jego miłość do wina i seksualności. Wiersze zostały napisane, aby uczcić zarówno fizyczne, jak i metafizyczne doświadczenie picia wina, które nie było zgodne z normami poezji w świecie islamu. Ciągłym tematem poezji winiarskiej Abbasydów była jej przynależność do pederastii , ponieważ sklepy z winami zwykle zatrudniały chłopców jako kelnerów. Wiersze te były często lubieżne i buntownicze. W części erotycznej jego Diwan jego wiersze opisują młode służące przebrane za młodych chłopców pijących wino. Jego przywiązanie do młodych chłopców przejawiało się w poezji i życiu towarzyskim. Nuwas bada intrygujące przesądy: homoseksualizm został sprowadzony do Iraku Abbasydów z prowincji, z której wywodzi się rewolucja. W swoim piśmie stwierdza, że ​​​​podczas kalifatu Umajjadów poeci pozwalali sobie tylko na kochanki. Uwodzicielskie wiersze Nuwasa wykorzystują wino jako główny motyw winy i kozła ofiarnego. Pokazano to we fragmencie jego al-muharramah:

„Chlubi się miriadami kolorów, gdy rozprzestrzenia się w szkle, uciszając wszystkie języki,

Pokazując swoje ciało, złote, jak włóczka u krawca, w dłoni gibkiego młodzieńca, który pięknie przemawia w odpowiedzi na prośbę kochanka,

Z lokami na każdej skroni i spojrzeniem w oku, które oznacza katastrofę.

Jest chrześcijaninem, nosi ubrania z Khurasanu, a jego tunika odsłania górną część klatki piersiowej i szyję.

Gdybyś rozmawiał z tą elegancką pięknością, zrzuciłbyś islam ze szczytu wysokiej góry.

Gdybym nie bał się grabieży Tego, który wszystkich grzeszników prowadzi do występku,

Nawrócę się na jego religię, wchodząc w nią świadomie z miłością,

Wiem bowiem, że Pan nie wyróżniłby tak tego młodzieńca, gdyby jego religia nie była prawdziwą”.

Wiersz ten wyjaśnia różne grzechy Nuwasa: bycie obsługiwanym przez chrześcijanina, gloryfikowanie chłopięcej urody i znajdowanie świadectwa w chrześcijaństwie. Pisarstwo Nuwasa wyśmiewa heteroseksualną przyzwoitość, potępienie homoseksualizmu, zakaz spożywania alkoholu i sam islam. Wykorzystuje swoją literaturę, aby zeznawać przeciwko normom religijnym i kulturowym podczas kalifatu Abbasydów. Chociaż wiele jego wierszy opisuje jego przywiązanie do chłopców, odnoszenie smaku i przyjemności picia wina do kobiet jest charakterystyczną techniką Abu Nuwasa. Preferencje Nuwasa nie były rzadkością wśród heteroseksualnych mężczyzn jego czasów, ponieważ homoerotyczne teksty i poezja były popularne wśród muzułmańskich mistyków.

Najwcześniejsze antologie jego poezji i biografii zostały wyprodukowane przez:

  • Yaḥyā ibn al-Faḍl i Ya'qūb ibn al-Sikkīt uporządkowali swoją poezję według dziesięciu kategorii tematycznych, a nie w porządku alfabetycznym. Al-Sikkit napisał 800-stronicowy komentarz.
  • Abū Sa'īd al-Sukkarī zredagował swoją poezję, dostarczając komentarze i notatki językowe; ukończył edycję około dwóch trzecich korpusu tysiąca folio.
  • Abū Bakr ibn Yaḥyā aI-Ṣūlī zredagował swoje dzieło, porządkując wiersze alfabetycznie i poprawił niektóre fałszywe atrybucje.
  • „Alī ibn Ḥamzah al-Iṣbahānī również redagował swoje pisma, kompilując prace alfabetycznie.
  • Yusuf ibn al-Dayah
  • Abu Hiffan
  • Ibn al-Washshā” Abū Ṭayyib, uczony z Bagdadu
  • Ibn 'Ammār napisał krytykę pracy Nuwasa, w tym przytaczając przypadki rzekomego plagiatu.
  • Rodzina Al-Munajjim: Abū Mansur; Yaḥya ibn Abi Mansur; Muhammad ibn Yaḥya; 'Ali ibn Yaḥya; Jahja ibn Ali; Ahmad ibn Yaḥya; Harun ibn Ali; 'Ali ibn Harun; Ahmad ibn Ali; Hārūn ibn 'Alī ibn Hārūn.
  • Abū al-Ḥasan al-Sumaysāṭī również pisał na cześć Nuwasa.

Więzienie i śmierć

Zginął podczas Wielkiej Wojny Domowej Abbasydów, zanim al-Ma'mūn wyszedł z Khurāsān w 199 lub 200 AH (814–816 ne). Ponieważ często oddawał się pijackim wyczynom, Nuwas został uwięziony za panowania Al-Amina , na krótko przed śmiercią.

Przyczyna jego śmierci jest kwestionowana: przetrwały cztery różne relacje o śmierci Abu Nuwasa. 1. Został otruty przez rodzinę Nawbakhtów, wrobiony w satyryczny wiersz. 2. Zginął w tawernie pijąc aż do śmierci. 3. Został pobity przez Nawbakhta za fałszywie przypisywaną mu satyrę; wydaje się, że wino odegrało rolę w wymachiwaniu emocjami jego ostatnich godzin - wydaje się, że jest to połączenie relacji pierwszej i drugiej. 4. Zmarł w więzieniu, co przeczy wielu anegdotom, że w chwili śmierci cierpiał na chorobę i odwiedzali go przyjaciele (choć nie w więzieniu). Najprawdopodobniej zmarł z powodu złego stanu zdrowia, równie prawdopodobnie w domu rodziny Nawbakhtów, skąd wziął się mit, że go otruli. Nuwas został pochowany na cmentarzu Shunizi w Bagdadzie.

Dziedzictwo

Rękopis wersetów Abu Nawasa. Skopiowane przez Mirza Kuchik Visal, Qajar Iran , z dnia 10 maja 1824 r.

Wpływy

Nuwas jest jednym z wielu pisarzy, którym przypisuje się wynalezienie literackiej formy mu'ammy ( dosłownie „zaślepiony” lub „zaciemniony”), zagadki, którą można rozwiązać „poprzez połączenie liter składowych słowa lub imienia, które należy znaleźć” . Udoskonalił także dwa gatunki arabskie: Khamriyya (poezja o winie) i Tardiyya (poezja myśliwska). Ibn Quzman , który pisał w Al-Andalus w XII wieku, głęboko go podziwiał i był do niego porównywany.

Uczczenie pamięci

Miasto Bagdad ma kilka miejsc nazwanych na cześć poety. Ulica Abū Nuwās biegnie wzdłuż wschodniego brzegu Tygrysu , w dzielnicy, która niegdyś była wizytówką miasta. Park Abu Nuwas znajduje się na 2,5-kilometrowym odcinku między mostem Jumhouriya a parkiem rozciągającym się do rzeki w Karada w pobliżu mostu 14 lipca .

W 1976 roku krater na planecie Merkury został nazwany na cześć Abu Nuwasa.

Imię poety nosi stowarzyszenie Abu Nawas, założone w 2007 roku w Algierii. Głównym celem organizacji jest dekryminalizacja homoseksualizmu w Algierii, dążenie do zniesienia artykułów 333 i 338 algierskiego kodeksu karnego, które nadal uznają homoseksualizm za przestępstwo podlegające karze pozbawienia wolności i grzywnie.

Cenzura

Podczas gdy jego prace znajdowały się w swobodnym obiegu aż do wczesnych lat XX wieku, pierwsze współczesne ocenzurowane wydanie jego dzieł zostało opublikowane w Kairze w 1932 roku. W styczniu 2001 roku egipskie Ministerstwo Kultury nakazało spalenie około 6000 egzemplarzy książek Homoerotyczna poezja Nuwasa . We wpisie w Saudi Global Arabic Encyclopedia dotyczącym Abu Nuwas pominięto wszystkie wzmianki o pederastii .

W kulturze popularnej

Występuje jako postać w wielu opowiadaniach z Księgi tysiąca i jednej nocy , gdzie jest obsadzony jako dobrodziejski towarzysz Haruna al-Rashida.

Mocno fabularyzowany Abu Nuwas jest bohaterem powieści The Father of Locks (Dedalus Books, 2009) i The Khalifah's Mirror (2012) Andrew Killeena, w których jest przedstawiany jako szpieg pracujący dla Ja'fara al-Barmaki .

W sudańskiej powieści Season of Migration to the North (1966) Tayeba Saliha , poezja miłosna Abu Nuwasa jest obszernie cytowana przez jednego z bohaterów powieści, Sudańczyka Mustafę Sa'eeda, jako sposób uwodzenia młodej Angielki w Londynie: „Czy nie podoba ci się, że ziemia się budzi, / Że stare dziewicze wino jest do wzięcia?”

Tanzański artysta Godfrey Mwampembwa ( Gado ) stworzył komiks w języku suahili zatytułowany Abunuwasi , który został opublikowany w 1996 roku. Przedstawia on oszusta o imieniu Abunuwasi jako bohatera trzech opowieści czerpiących inspirację z folkloru Afryki Wschodniej, a także fikcyjnego Abu Nuwasi z Tysiąca i Jednej nocy .

W Arabian Nights Pasoliniego historia Sium jest oparta na erotycznej poezji Abu Nuwasa. Oryginalne wiersze są używane w całej scenie.

Wydania i tłumaczenia

  • Dīwān Abu Nu’ās, khamriyyāt Abu Nu’ās , wyd. autorstwa „Alī Najīb” Aṭwi (Bejrut 1986).
  • Plemię, które kocha chłopców . Hakim Bey (Entimos Press / Towarzystwo Abu Nuwas, 1993). Z naukowym esejem biograficznym na temat Abu Nuwasa, w dużej mierze zaczerpniętym z biografii Ewalda Wagnera w The Encyclopedia of Islam.
  • Hulanki z gazelami, homoerotyczne pieśni starego Bagdadu . Siedemnaście wierszy Abu Nuwasa przetłumaczonych przez Jaafara Abu Tarab. (iUniverse, Inc., 2005).
  • Jima Colville'a. Wiersze o winie i hulankach: Khamriyyat Abu Nuwasa. (Paweł Kegan, 2005).
  • Khamriyyāt z Abū Nuwās: Medieval Bacchic Poetry , przeł. autorstwa Fuada Matthew Caswella (Kibworth Beauchamp: Matador, 2015). Trans. z „Atwi 1986.

Notatki

Źródła

Dalsza lektura

Linki zewnętrzne