Jak Ian Direach zdobył Błękitnego Sokoła
Jak Ian Direach zdobył niebieskiego sokoła ( szkocki gaelicki : Sgeulachd Mic Iain Dirich ) to szkocka baśń zebrana przez Johna Francisa Campbella w Popular Tales of the West Highlands . Nagrał to od pracownika kamieniołomu w Knockderry, Roseneath, Angusa Campbella.
Andrew Lang umieścił to w Pomarańczowej Księdze Wróżek .
Opublikowanie
Opowieść została ponownie opublikowana jako The Adventures of Iain Direach , Prince Ian Direach and His Quest oraz Prince Iain .
Streszczenie
Król i królowa mieli syna Iana. Kiedy Ian prawie dorósł do mężczyzny, zmarła jego matka, a ojciec ożenił się ponownie. Pewnego dnia Ian poszedł na polowanie i strzelił do niebieskiego sokoła, strącając pióro. Jego macocha przeklinała go, dopóki nie znalazł jej sokoła. Przeklął ją, by stała jedną nogą na wielkiej sali, a drugą na zamku, i zawsze była zwrócona twarzą do wiatru, dopóki nie wróci i nie odejdzie.
Spotkał się z lisem Gille'em Mairteanem, który mówi mu, że niebieski sokół jest hodowany przez Giganta o Pięciu Głowach, Pięciu Szyjach i Pięciu Garbach , i aby szukał tam służby zajmującej się zwierzętami. Jeśli przede wszystkim będzie dobrze obchodził się z ptakami, olbrzym pozwoli mu zaopiekować się niebieskim sokołem, a potem będzie mógł go ukraść, jeśli żadne jego pióro nie dotknie niczego w domu. Z czasem olbrzym mu zaufał, ale sokół ruszył od słupka drzwi, a dotknięcie słupka piórem sprawiło, że wrzasnął i sprowadził olbrzyma z powrotem. Gigant mówi mu, że może mieć sokoła, jeśli przyniesie mu Biały Miecz Światła , należąca do Wielkich Kobiet z Dhiurradh.
Gille Mairtean zamienił się w łódź i zabrał Iana na wyspę Dhiurradh, gdzie kazał mu szukać usług, polerowania złota i srebra, co pozwoli mu z czasem ukraść miecz, ale nie może pozwolić, by jego pochwa czegokolwiek dotykała w domu. Powiodło się to, dopóki czubek pochwy nie dotknął framugi drzwi i wrzasnął. Wielkie Kobiety powiedziały mu, że może mieć miecz, jeśli przyniesie im gniadego źrebaka Króla Erin.
Gille Mairtean zamienił się w łódź i zaniósł Iana do zamku, gdzie służył w stajni, dopóki nie miał okazji ukraść źrebaka, który machnął ogonem o drzwi, a król powiedział mu, że musi przywieźć mu córkę króla Franków.
Gille Mairtean zmienił się w łódź i zabrał go do Francji. Łódź wpadła do szczeliny skalnej i wysłała Iana, by powiedział, że rozbił się. Dwór królewski zszedł na dół, aby zobaczyć łódź, z której wydobywała się muzyka. Księżniczka powiedziała, że musi zobaczyć harfę, która grała taką muzykę, a Ian i Gille Mairtean ją porwali. Była zła, wyjaśnił, dlaczego musi ją porwać, a ona powiedziała, że wolałaby wyjść za niego.
Wrócili do króla, a Gille zmienił się w piękną kobietę, a Ian dał mu zamiast księżniczki. Po tym, jak Ian otrzymał gniadego źrebaka, Gille ugryzł króla, pozbawiając go przytomności i uciekł, po czym wrócili do Wielkich Kobiet. Gille zmienił się w gniadego źrebaka, a po tym, jak Ian otrzymał miecz, rzucił nim we wszystkie Wielkie Kobiety, zabijając je. Wrócili do olbrzyma, a Gille zamienił się w miecz i kiedy Ian otrzymał niebieskiego sokoła, odciął mu głowy.
Gille ostrzegł Iana, jak zanieść to, co przywiózł z powrotem do zamku, aby jego macocha nie zamieniła go w wiązkę patyków. Posłuchał, a jego macocha sama została zamieniona w wiązkę patyków. Więc Ian ją spalił, ożenił się z księżniczką i odtąd żył w przyjaźni z lisem Gille Mairteanem.
Analiza
Typ opowieści
Opowieść została sklasyfikowana w międzynarodowym indeksie Aarne-Thompson-Uther jako typ ATU 550, „Ptak, koń i księżniczka” (dawniej „W poszukiwaniu złotego ptaka”).
Szkocki krytyk literacki WP Ker porównał tę opowieść do średniowiecznego holenderskiego romansu Romana van Waleweina ( Gawain ), ponieważ obie historie charakteryzują bohatera biorącego udział w łańcuchu zadań.
Motywy
Folklorysta Patrick Kennedy stwierdził w swoich notatkach do irlandzkiej opowieści Grecka księżniczka i młody ogrodnik , że poszukiwanie ptaka z pomocą zwierzęcia „występuje w Mac Iain Direach („Syn Jana Pionowego”).
Alan Bruford argumentował, że imię bohatera było zniekształceniem literackiego imienia Mac an Dìthreabhaich .
Warianty
Szkocja
Campbell opublikował inny wariant, zatytułowany An Sionnach lub The Fox , napisany przez człowieka imieniem Jon druciarz. W tej opowieści Brian, syn króla Grecji, aby poślubić żonę kury, musi szukać „ najwspanialszy ptak na świecie, Biała Glaive Światła i Bogini Słońca (o imieniu Dia Greine ), „córka króla zgromadzenia Fionn”. W zadaniach pomaga mu lis, który jest przemienionym bratem Bogini Słońca. Campbell w swoim komentarzu do wariantu zauważył, że ta szkocka opowieść była „tą samą legendą”, co opowieść niemiecka Złoty ptak , autorstwa braci Grimm .
Francis Hindes Groome ponownie opublikował opowieść The Fox w swojej książce Gypsy Folk-Tales .
Irlandia
Autor Seumas MacManus opublikował irlandzki wariant w swojej pracy Donegal Wonder Book . W tej opowieści, zatytułowanej Pies ze Wzgórza Włóczni , książę Owen lubi polować na ptactwo i znajduje pióra Jastrzębia Błękitnego. Jego nowa macocha, która go nienawidzi, wie, że ptak należy do Giganta o Siedmiu Głowach i Siedmiu Pniach i rzuca geasę na Owena, aby nie wrócił do domu, dopóki nie przyniesie Błękitnego Jastrzębia z Connaught . Podczas swojej podróży dzieli się jedzeniem z białym psem, który przedstawia się jako Biały Ogar ze Wzgórza Włóczni. Z pomocą psa, Owen bierze udział w łańcuchu zadań związanych z Błękitnym Jastrzębiem z Connaught, Mieczem Światła od Króla Danii, Rumakiem Dzwonów od Króla Hiszpanii i piękną księżniczką Starlight, córką Króla Grecji. Aby oszukać właścicieli skarbów, Biały Ogar zmienia się w księżniczkę, rumaka, miecz i jastrzębia.
Zobacz też
- „ Siostra Słońca ”
- „ Złoty ptak ”
- „ Grecka księżniczka i młody ogrodnik ”
- „ Śmiejące się oko i płaczące oko ”
- „ Ptak„ Chwyt ” ”
- „ Mała zielona żaba ”
- „ Złota Syrenka ”
- „ Carewicz Iwan, ognisty ptak i szary wilk ”
- „ Ognisty ptak i księżniczka Vasilisa ”