Johna O. Reeda

John O. Reed (1929 Londyn - 2012 Manchester) był antologiem i tłumaczem literatury afrykańskiej.

Wraz z Clive Wake opublikował kilka antologii, a także przekłady z języka francuskiego prac Léopolda Sédara Senghora i Jean-Josepha Rabearivelo w serii afrykańskich pisarzy Heinemanna . Przetłumaczył także prace Ferdinanda Oyono . Razem przetłumaczyli także część poezji Yvesa Bonnefoya w 1967 roku, ale te tłumaczenia nigdy nie zostały opublikowane. Pośmiertnie Wake opublikował w hołdzie swój esej wprowadzający do tych tłumaczeń online.

John Reed dokonywał wpisów w dzienniku każdego dnia swojego życia w swoich pamiętnikach (obecnie przechowywanych w Chetham's Library w Manchesterze) od dziesiątego roku życia do śmierci w 2012 roku. Przez pierwsze lata jego życia dają one wgląd w życie uczeń w czasie II wojny światowej. Po szkole Reed zapisywał codzienne szczegóły swojej służby narodowej. Po zwolnieniu studiował angielski w Oksfordzie pod kierunkiem CS Lewisa . Jednak to jego życie jako wykładowcy uniwersyteckiego w Zimbabwe (dawniej Rodezja) jest chyba najbardziej interesujące. W 1957 roku udał się do Salisbury, aby objąć posadę nauczyciela, wkrótce angażując się w antykolonialną walkę polityczną i rozwijając bliską przyjaźń z Terencem Rangerem . Pamiętniki dają wyjątkowy wgląd w codzienne życie osób zaangażowanych w ruch wyzwolenia i ujawniają, w jaki sposób był wciągany coraz głębiej w to, co stało się bardzo mroczną i niebezpieczną sytuacją. Później został zmuszony do opuszczenia Rodezji lub aresztowania i objął stanowisko profesora na Uniwersytecie Zambii w Lusace. Tam pracował nad rozwojem teatru, który czerpał z rodzimych tradycji i promował rozwój nowej generacji afrykańskich dramaturgów.

Wykładał także na uniwersytetach w Chinach i Japonii, a po przejściu na emeryturę mieszkał w Manchesterze w Wielkiej Brytanii

Pracuje

Linki zewnętrzne