Johna O. Reeda
John O. Reed (1929 Londyn - 2012 Manchester) był antologiem i tłumaczem literatury afrykańskiej.
Wraz z Clive Wake opublikował kilka antologii, a także przekłady z języka francuskiego prac Léopolda Sédara Senghora i Jean-Josepha Rabearivelo w serii afrykańskich pisarzy Heinemanna . Przetłumaczył także prace Ferdinanda Oyono . Razem przetłumaczyli także część poezji Yvesa Bonnefoya w 1967 roku, ale te tłumaczenia nigdy nie zostały opublikowane. Pośmiertnie Wake opublikował w hołdzie swój esej wprowadzający do tych tłumaczeń online.
John Reed dokonywał wpisów w dzienniku każdego dnia swojego życia w swoich pamiętnikach (obecnie przechowywanych w Chetham's Library w Manchesterze) od dziesiątego roku życia do śmierci w 2012 roku. Przez pierwsze lata jego życia dają one wgląd w życie uczeń w czasie II wojny światowej. Po szkole Reed zapisywał codzienne szczegóły swojej służby narodowej. Po zwolnieniu studiował angielski w Oksfordzie pod kierunkiem CS Lewisa . Jednak to jego życie jako wykładowcy uniwersyteckiego w Zimbabwe (dawniej Rodezja) jest chyba najbardziej interesujące. W 1957 roku udał się do Salisbury, aby objąć posadę nauczyciela, wkrótce angażując się w antykolonialną walkę polityczną i rozwijając bliską przyjaźń z Terencem Rangerem . Pamiętniki dają wyjątkowy wgląd w codzienne życie osób zaangażowanych w ruch wyzwolenia i ujawniają, w jaki sposób był wciągany coraz głębiej w to, co stało się bardzo mroczną i niebezpieczną sytuacją. Później został zmuszony do opuszczenia Rodezji lub aresztowania i objął stanowisko profesora na Uniwersytecie Zambii w Lusace. Tam pracował nad rozwojem teatru, który czerpał z rodzimych tradycji i promował rozwój nowej generacji afrykańskich dramaturgów.
Wykładał także na uniwersytetach w Chinach i Japonii, a po przejściu na emeryturę mieszkał w Manchesterze w Wielkiej Brytanii
Pracuje
- (z Clive Wake ) Bibliografia współczesnego kreatywnego pisania w języku francuskim z Madagaskaru , Salisbury, 1963
- (red. z Clive Wake ) A Book of African Verse , Londyn: Heinemann Educational, 1964. African Writers Series 8. Późniejsze wydanie opublikowane (1984) jako Nowa książka wersetów afrykańskich .
- (tr. z Clive Wake ) Proza i poezja , Léopold Sédar Senghor . Londyn: Oxford University Press, 1965.
- (tr.) Houseboy autorstwa Ferdinanda Oyono . Londyn: Heinemann, 1966. African Writers Series 29.
- (tr.) Stary człowiek i medal , Ferdinand Oyono . Londyn: Heinemann, 1967. African Writers Series 39.
- (tr. z Clive Wake ) Nokturny autorstwa Léopolda Sédara Senghora . Londyn: Heinemann Educational, 1969. African Writers Series 71
- (red. I tr. Z Clive Wake ) French African Verse , Londyn itp.: Heinemann Educational, 1972. African Writers Series 106.
- (tr. z Clive Wake ) Tłumaczenia z nocy: Wybrane wiersze Jean-Josepha Rabearivelo . Londyn: Heinemann, 1975. African Writers Series 167
- (tr. z Clive'em Wake'em ) Wirriyamu autorstwa Williamsa Sassine'a . Londyn [itp.]: Heinemann, 1980. African Writers Series 199
- (z Michaelem Ethertonem) Chikwakwa zapamiętana: teatr i polityka w Zambii, 1968-1972 , 2011
Linki zewnętrzne
- Prace Johna O. Reeda lub o nim w bibliotekach ( katalog WorldCat )